సముద్రంపై ఉరిమితే, వాన తప్పదు

samudrampai urimite, vana tappadu

Translation

If it thunders over the ocean, rain is inevitable.

Meaning

This expression refers to reliable indicators or signs that predict an upcoming event. Just as thunder over the sea is a certain sign of a storm or heavy rain (cyclone) reaching the land, certain actions or symptoms make a specific outcome predictable and unavoidable.

Related Phrases

Even if the Addanki clan's stamp misses the shoulder, it will not miss the back.

This proverb describes a situation where an outcome or a consequence is inevitable. Just as a stamp or a brand meant for the shoulder might land on the back but will certainly leave its mark somewhere, this expression is used when one cannot escape a particular result, duty, or punishment, even if the exact manner of its delivery changes slightly.

If a crab is seen on dry land, rain is inevitable.

This is a traditional Telugu proverb or weather-lore saying. It suggests that certain unusual behaviors in nature, such as water-dwelling creatures like crabs moving onto dry ground, serve as natural indicators or omens that heavy rain is approaching soon.

Like showing salt to the ocean.

This expression is used to describe a redundant or futile action. Just as the ocean is the source of all salt and already contains it in abundance, offering salt to it is pointless. It refers to situations where someone tries to give something to a person who already possesses it in vast quantities, or explains something to an absolute expert.

A barber's shaving and a washerman's washing.

This expression refers to activities that are done routinely or mechanically without much thought or specialized effort because they are part of one's inherent nature or daily trade. It is used to describe tasks that are performed as a matter of course or things that are inevitable and expected based on a person's role.

The oceans will be filled by the Swati rain.

This proverb refers to the 'Swati' nakshatram (star constellation). It signifies that during the auspicious Swati rain, even a small amount of rain is considered so potent and significant that it metaphorically fills the vast oceans. It is used to describe how a timely blessing or a single positive event can bring immense abundance and fulfillment.

Moonlight in the forest and rain in the ocean are the same.

This expression is used to describe something that is wasted or goes unappreciated. Just as moonlight in an uninhabited forest has no one to admire it, and rain falling into the vast salt-water ocean adds no value, an action or resource spent where it isn't needed or recognized is considered a waste.

If the bumblebees dance, rain is inevitable.

This is a traditional Telugu folk saying based on nature observation. It suggests that certain behaviors in insects, like bumblebees swarming or 'dancing' in a particular way, serve as a natural indicator that rainfall is imminent. It is used to describe predictable outcomes based on specific signs.

Rain in the Arudra star period is the timely rain.

This proverb highlights the agricultural importance of rains occurring during the Arudra Karti (mid-June). It signifies that rain during this specific period is perfectly timed for sowing crops and ensures a bountiful harvest, making it the most critical rainfall for farmers.

Is the sea near to a frog in a well ? Applied to a clumsy fellow.

This proverb is used to describe a person with a narrow perspective or limited knowledge who thinks their small world is everything. It highlights how someone with restricted experience cannot comprehend the vastness or complexity of the real world, much like a frog that believes its well is the entire universe.

Like rain falling into the ocean

This expression is used to describe an action that is redundant, useless, or has no significant impact because it is being added to something that is already vast or abundant. Just as rain does not change the level of the sea, a small contribution or help given to someone who already has everything is considered pointless.