సన్యాసం పుచ్చుకొన్నా కావడి బరువు తప్పలేదు.

sanyasam puchchukonna kavadi baruvu tappaledu.

Translation

Even after taking up sanyasa (renunciation), the weight of the carrying pole did not leave.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where someone changes their profession or lifestyle to escape burdens, only to find that their responsibilities or hardships remain the same. It signifies that changing one's external status doesn't necessarily solve internal or inevitable problems.

Related Phrases

Even after going to Kashi, the weight of the yoke remains.

This proverb is used to describe a situation where a person's problems, character, or burdens follow them no matter where they go or how far they travel. It emphasizes that a change of place does not necessarily result in a change of fortune or relief from responsibilities if the root cause remains within the person or their destiny.

Though he is old he is still a fop.

This expression is used to describe someone who maintains their elegance, charm, or style despite growing old. It suggests that while physical youth may fade, one's poise and attractive demeanor remain intact.

When someone took up asceticism because family life was bad, the ash bag and the water gourd became a burden on the donkey.

This proverb describes a situation where someone tries to escape their current problems by switching to a different lifestyle or job, only to find that the new path brings its own set of even more difficult burdens. It is used to highlight that running away from responsibilities often leads to new complications.

Even after taking up monkhood, the weight of the shoulder-pole is unavoidable.

This proverb suggests that no matter how much one tries to renounce responsibilities or change their lifestyle to escape hardships, some form of duty or physical struggle is inevitable. It is used when someone realizes that changing their situation hasn't freed them from basic labor or life's inherent burdens.

When one took up asceticism to avoid family life, the burden of a donkey fell on them.

This proverb describes a situation where someone tries to escape their current responsibilities or problems only to end up with even more difficult or undesirable burdens. It is used when a person's attempt to seek a simpler, stress-free life results in unexpected and harder tasks.

Even when going to beg, the arrogance didn't drop; even when the blanket was lost, the style of wearing the cloth didn't change.

This proverb describes a person who, despite being in a destitute or miserable condition, refuses to give up their false pride, vanity, or pretentiousness. It is used to mock people who maintain an air of superiority or maintain expensive habits even when they are bankrupt or in need of help.

Credit in the shop is a burden on the head

This proverb highlights the stress and psychological weight of debt. Even if one can buy things on credit easily at a market, the obligation to repay it remains a constant mental burden. It is used to advise people against taking unnecessary loans or living beyond their means.

Will you throw stones on those that threw butter ? Returning evil for good.

This expression emphasizes the importance of responding to kindness with kindness, rather than with hostility or ingratitude. It is used to suggest that if someone treats you gently or does you a favor (symbolized by butter), it is morally wrong to respond with harshness or harm (symbolized by a stone).

The age has passed, but the elegance/grace hasn't left.

This expression is used to describe someone who continues to maintain their stylish appearance, vanity, or graceful mannerisms even as they grow old. It suggests that while their youth is gone, their desire for beauty or their charming conduct remains unchanged.

Although he goes to beg his pride is not diminished, although his cloth has gone the scarf is not removed from his neck.

This proverb describes a person who maintains an air of false pride or arrogance even after losing everything or falling into a miserable state. It is used to mock someone who refuses to let go of their vanity despite being in a position where they must beg or rely on others.

There's nothing agrees worse, than a proud mind and a beggar's purse. * Man kan ikke see en Anden langer end til Tenderne.