పాకలో రోకలి చిగురు పెట్టినట్లు

pakalo rokali chiguru pettinatlu

Translation

As if a wooden pestle in a shed sprouted leaves

Meaning

This proverb is used to describe a situation that is absolutely impossible or highly improbable. A dry, dead piece of wood like a pestle (rokali) can never sprout leaves; therefore, it refers to expecting a miracle where there is no possibility of growth or change.

Related Phrases

Like using a rice-pounder for [ carrying ] a bunch of glass bracelets. When put down, the weight of the stick would break the bracelets. A foolish action.

This proverb is used to describe an action where someone uses excessive force or an inappropriate, heavy-handed tool for a delicate task. It highlights the mismatch between the fragility of the object (glass bangles) and the brute force applied (a heavy wooden pestle), inevitably leading to destruction rather than the intended result.

Like giving cheese to a fever patient or putting butter on a split head.

This expression describes an act that is counterproductive, harmful, or poorly timed. Just as dairy is traditionally avoided during a fever in Ayurveda and butter won't heal a deep head wound, it refers to actions that worsen a situation despite appearing like a gesture of care or help.

Three half-pagodas for a rice pounder. Said of any thing purchased at an exorbitant price.

This expression is used to describe a situation where the cost of a basic, inexpensive item or its maintenance is disproportionately high. It highlights irony or absurdity when something simple ends up being unnecessarily expensive or overvalued.

Like breaking into the house of the person who fed you.

This expression describes extreme ingratitude or betrayal. It refers to a person who harms their benefactor or someone who has helped them in their time of need. It is used to condemn the act of biting the hand that feeds you.

When the daughter-in-law said she was hungry, her mother- in-law told her to swallow the pestle.

This proverb is used to describe a situation where someone asks for a basic necessity or a small favor and receives a cruel, impossible, or mocking response instead of help. It highlights the lack of empathy or the hostile relationship between two people, often used to critique someone who gives heartless advice.

Rōkali is a wooden pestle, five or six feet long, used for pounding rice.

For sweet vegetable [ take your ] "plain significations," and for acid [take your] "deep meanings." The reply of the wife of a logician ( who would pay no attention to household matters and had given her no means of providing food ) when he grumbled at the bad fare.

This expression is used to mock someone who uses overly complex, grand, or high-sounding vocabulary to describe very simple or trivial matters. It highlights the gap between pretentious language and mediocre substance, often used when someone tries to sound scholarly or intellectual about something mundane.

Like a wooden pestle sprouting leaves.

This expression is used to describe something that is completely impossible or an occurrence that is highly improbable. Just as a dry, dead wooden pestle (rokali) can never grow leaves or sprout, this phrase refers to situations where one expects a result from a hopeless source or refers to a miraculous, unheard-of event.

To put Panganâmams on your Guru. To outwit him. Panganâmam is a very large Nāmam, the sectarian mark worn on the forehead by Vaishṇavas.

This expression is used when someone cheats, deceives, or outsmarts their own mentor, teacher, or the person who helped them. It implies a betrayal of trust where the student/protege ends up causing a loss or embarrassment to their guide.

* Niemand sieht seine eigene Fehler.

Applying religious marks (deceiving) to the teacher himself.

This expression is used when a student or a subordinate tries to cheat or outsmart the very person who taught them or mentored them. It signifies an act of extreme betrayal, ingratitude, or cunning deception against a mentor.

Like a rice pounder budding. Said of a hopelessly ignorant fellow.

This expression is used to describe something that is completely impossible, highly improbable, or a miracle. A dry, dead wooden pestle (rokali) can never grow new leaves or buds; therefore, it refers to situations where a hopeless cause suddenly shows life or an impossible task is claimed to be achieved.