గాజుల గుత్తికి రోకలి పూనినట్లు

gajula guttiki rokali puninatlu

Translation

Like using a rice-pounder for [ carrying ] a bunch of glass bracelets. When put down, the weight of the stick would break the bracelets. A foolish action.

Meaning

This proverb is used to describe an action where someone uses excessive force or an inappropriate, heavy-handed tool for a delicate task. It highlights the mismatch between the fragility of the object (glass bangles) and the brute force applied (a heavy wooden pestle), inevitably leading to destruction rather than the intended result.

Related Phrases

He said the madness is cured, now wrap a pestle around my head

This proverb is used to describe someone who claims to be reformed or cured of a problem but immediately suggests something equally absurd or foolish. It highlights a situation where there is no real improvement despite claims to the contrary, or when someone's inherent nature remains unchanged.

The blow of a wooden pestle on a whitlow-infected nail.

Refers to a severe blow of misfortune on some one already suffering. When misfortunes come, they come in battalions. It is on those occasions, one should be bold and face the situation.

The sale proceeds of bangles are just enough to buy food.

For a petty businessman, the profit from his business would hardly meet his basic needs. This refers to an unprofitable enterprise.

Like saying crows carried away the heavy pounding-rods.

This expression is used to describe someone who mindlessly believes or repeats absurd, impossible stories without applying any common sense. It mocks gullibility or the act of making a ridiculous claim just because someone else said so.

Three half-pagodas for a rice pounder. Said of any thing purchased at an exorbitant price.

This expression is used to describe a situation where the cost of a basic, inexpensive item or its maintenance is disproportionately high. It highlights irony or absurdity when something simple ends up being unnecessarily expensive or overvalued.

By trading in glass bracelets a bare subsistence only can be obtained. Because so many break. Applied to any business which is attended with heavy losses.

This proverb is used to describe a business or activity that yields very little profit, barely covering one's basic needs or daily expenses. It suggests that despite the hard work involved, the returns are only sufficient for survival and not for saving or growth.

Like a wooden pestle sprouting leaves.

This expression is used to describe something that is completely impossible or an occurrence that is highly improbable. Just as a dry, dead wooden pestle (rokali) can never grow leaves or sprout, this phrase refers to situations where one expects a result from a hopeless source or refers to a miraculous, unheard-of event.

As if a wooden pestle in a shed sprouted leaves

This proverb is used to describe a situation that is absolutely impossible or highly improbable. A dry, dead piece of wood like a pestle (rokali) can never sprout leaves; therefore, it refers to expecting a miracle where there is no possibility of growth or change.

Don't you know what 'vvi' means? It is the strike of a pestle.

This expression is used to describe someone who lacks common sense or basic awareness, especially when they fail to understand something that is painfully obvious or inevitable. It originates from the rhythmic grunt 'vvi' made by workers while using a heavy wooden pestle (rokali); if one doesn't know what that sound signifies, they are bound to be hit by the heavy tool.

Like writing a permission note for Lachi's bangles.

This expression is used to describe an unnecessary or redundant action. It refers to a situation where someone seeks formal permission or documentation for a trivial, everyday matter that doesn't require it, much like someone writing an official note just to buy bangles at a local market.