శేషాయ లెస్సా అంటే గరుడాయ లెస్సా అన్నట్లు

sheshaya lessa ante garudaya lessa annatlu

Translation

When one says 'Is Sesha well?', the other replies 'Is Garuda well?'

Meaning

This expression describes a situation where two people who are mutual enemies or rivals pretend to care for each other's well-being for the sake of social etiquette or formality. It is used to mock insincere exchanges between individuals who secretly wish for each other's downfall, similar to the mythological enmity between Sesha (the serpent) and Garuda (the eagle).

Related Phrases

Among the languages of the country, Telugu is the best

This is a famous quote by the Emperor Sri Krishnadevaraya. It signifies the sweetness, musicality, and cultural richness of the Telugu language. It is used to express pride in the Telugu language and its superiority in terms of grammar and phonetic beauty compared to other regional languages.

Like saying, 'There is rice pudding in the attic, Papara, please wake me up'

This expression is used to describe someone who is extremely lazy or wants everything served to them without any effort. It refers to a person who knows there is a reward (rice pudding) available but is so lethargic that they expect someone else to wake them up and perhaps even feed them, rather than taking the initiative themselves.

When asked 'Are you well, Garuda?', he replied 'I am well as long as I am with Sesha'.

This proverb highlights how one's safety or power often depends on their environment or the protection of someone more powerful. It originates from a story where a snake (Sesha), usually prey to the eagle (Garuda), remains safe because it is wrapped around Lord Vishnu's neck. It is used to describe situations where a person's status or security is purely due to their association with a position of power.

When one says he's going, the other says he's dying.

This expression is used to describe someone who is extremely agreeable, a sycophant, or someone who blindly agrees with whatever another person says just to please them, often without thinking or having an original opinion. It suggests a 'yes-man' attitude where the person simply rhymes along with the speaker's words.

Spirit of contradiction.

When asked 'Garuda, are you well?', the response was 'Sesha is also well'

This proverb is used to describe a situation where two rivals or enemies are forced to maintain a facade of civility due to their circumstances. It originates from a story where Garuda (the eagle) and Sesha (the serpent) meet; despite being natural enemies, they inquire about each other's well-being because the situation prevents them from fighting. It highlights tactical politeness or a stalemate between powerful opponents.

When told to say 'Narayana' (God's name) on the deathbed, one said 'Sisa' (Bottle)

This proverb describes a situation where someone is given good or spiritual advice at a critical moment, but they respond with something trivial, irrelevant, or related to their bad habits. It highlights how difficult it is to change one's nature or focus on what is important, even in the final moments of life.

Carrying a heavy wooden beam to search for a needle.

This expression is used to describe an act of extreme foolishness or disproportionate effort. It refers to situations where someone undertakes an incredibly difficult, bulky, or illogical task to achieve a trivial or small objective, often resulting in more trouble than the goal is worth. It originated from the stories of Paramanandayya's disciples who carried a heavy beam just to stick a needle into it so they wouldn't lose it.

When Seshayya hissed, Garudayya roared.

This expression is used to describe a situation where two individuals are trying to intimidate or outdo each other with empty threats or exaggerated displays of power. It highlights a competitive rivalry where one person's provocation is met with an even louder or more aggressive response, often implying that neither is actually taking action but merely making noise.

"How are you Garuḍa ?" said the snake Śeśa, "How are you Śeśa ?" replied the kite. Śeśa took advantage of his position on the wrist of Śiva to address Garuḍa, the sacred kite of Viṣṇu, in an impertinently familiar manner, to which Garuḍa was compelled to submit. A mean person taking advantage of his influence with a great man, to treat his betters with insolence.

This proverb is used to describe a situation where two arch-enemies or rivals are forced to maintain a facade of politeness due to circumstances. It originates from a dialogue between Garuda (the eagle) and the serpent Adi Shesha; despite being natural enemies, they inquire about each other's welfare while keeping a safe distance, implying a tense but respectful standoff.

When asked 'Is it sheekasha lessa?', the reply was 'Garudaya garudaya lessa'

This proverb is used to describe a situation where two people have a conversation without understanding each other at all, or when someone gives a completely irrelevant and nonsensical answer to a question. It highlights a breakdown in communication where both parties are using gibberish or terms they don't comprehend.