పై చట్టంలో పరమాన్నం, పాపరా నన్ను లేపరా అన్నట్లు
pai chattamlo paramannam, papara nannu lepara annatlu
Like saying, 'There is rice pudding in the attic, Papara, please wake me up'
This expression is used to describe someone who is extremely lazy or wants everything served to them without any effort. It refers to a person who knows there is a reward (rice pudding) available but is so lethargic that they expect someone else to wake them up and perhaps even feed them, rather than taking the initiative themselves.
Related Phrases
నమ్మితిరామన్నా అంటే, నట్టేట ముంచుతాను లక్ష్మన్నా అన్నట్లు.
nammitiramanna ante, natteta munchutanu lakshmanna annatlu.
If you say 'I trust you Rama', he replies 'I will drown you in the middle of the river Lakshmana'.
This proverb describes a situation of extreme betrayal. It is used when someone completely trusts another person, but that person takes advantage of that trust to cause them severe harm or ruin. It highlights the irony and cruelty of being betrayed by someone you relied on.
పాతిక వట్టం, పరక లాభం
patika vattam, paraka labham
A quarter loss for an eighth of a profit.
This proverb describes a situation where the cost, investment, or loss incurred in a venture is significantly higher than the actual profit gained. It is used to criticize poor financial decisions or tasks where the effort outweighs the benefit.
కలలో పరమాన్నం ఇలలో గంజినీళ్ళు
kalalo paramannam ilalo ganjinillu
Sweet rice in a dream, rice water in reality.
This proverb describes a situation where a person has grand aspirations or fantasies but lives in poverty or hardship. It is used to highlight the stark contrast between one's desires/dreams and their actual meager circumstances.
బతికితే అతిసారం, చస్తే కలరా
batikite atisaram, chaste kalara
If one survives, it is diarrhea; if one dies, it is cholera.
This expression is used to describe a 'no-win' or 'lose-lose' situation where both possible outcomes are negative or undesirable. It highlights a predicament where the choice is between a minor ailment and a fatal one, implying that there is no truly good option available.
ఇహం మన్ను, పరం పైడి
iham mannu, param paidi
Earth is dust, the afterlife is gold
This expression is used to highlight the transient and worthless nature of worldly life (Iham) compared to the eternal and precious nature of the spiritual or after-life (Param). It suggests that material pursuits are like soil/mud, whereas spiritual merit is as valuable as gold.
పైసాలో పరమాత్ముడున్నాడు
paisalo paramatmudunnadu
The Supreme Being resides in a penny.
This expression emphasizes the importance of money and financial stability in the world. It suggests that even the smallest amount of money has divine power or significant value, often used to justify the pursuit of wealth or to highlight how money controls human affairs and provides security.
ఆడలేక అంగణం వంకర అన్నట్లు
adaleka anganam vankara annatlu
Like saying the courtyard is crooked because one cannot dance.
This expression is used to describe a person who lacks skill or fails at a task, but blames external circumstances or their environment instead of admitting their own deficiency. It is the Telugu equivalent of the English proverb: 'A bad workman quarrels with his tools.'
నిన్నటి పరమమిత్రుడే నేటి పరమశత్రువు
ninnati paramamitrude neti paramashatruvu
Yesterday's greatest friend is today's greatest enemy
This expression is used to describe how relationships can change drastically over time. It highlights the irony or bitterness of life where someone who was once a close confidant or best friend has now become a bitter rival or enemy, often due to betrayal or changing circumstances.
పిల్లను గిల్లి తొట్టె ఊపినట్లు, అడ్డాడ పడ్డదిరా అంటే ఉండు అంబలి తాగి వస్తానన్నట్లు
pillanu gilli totte upinatlu, addada paddadira ante undu ambali tagi vastanannatlu
Like pinching a child and then rocking the cradle; or like saying 'let me drink porridge first' when told a disaster has struck.
This expression combines two sentiments: first, being the secret cause of a problem while pretending to offer a solution (hypocrisy); second, showing extreme indifference or laziness when urgent action is required.
నమ్మితి రామన్నా అంటే నా అంతవాణ్ని చేస్తానన్నట్లు.
nammiti ramanna ante na antavanni chestanannatlu.
When I said 'I trust you, Ramanna', it's like you tried to make me just like yourself.
This expression is used when someone exploits or betrays the trust of a person who relied on them for help, often by dragging the victim down to their own miserable level or situation instead of uplifting them. It describes a situation where seeking assistance results in being burdened with the helper's own problems.