తగవు తీర్చమంటే ధర్మరాజా! దూడ, బర్రె రెండూ నావే అన్నాడట

tagavu tirchamante dharmaraja! duda, barre rendu nave annadata

Translation

When asked to settle a dispute, the person acting like the righteous Yudhisthira claimed both the calf and the buffalo for himself.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where someone who is appointed as a neutral mediator or judge turns out to be greedy and tries to take everything for themselves. It highlights hypocrisy and the betrayal of trust by those in positions of authority.

Related Phrases

When asked to scrub the back, he said, "Hey, there is a hole here!"

This proverb is used to describe someone who finds unnecessary excuses or points out obvious flaws to avoid doing the work they were asked to do. It highlights the behavior of people who focus on trivial details or 'fault-finding' to escape responsibility.

When one said "Kādu, Kādu" the other said "Nādi, Nādi."

This proverb describes a situation where someone persistently tries to claim ownership or credit for something even after being explicitly told it doesn't belong to them or is incorrect. It is used to mock people who are shamelessly stubborn or opportunistic despite being rejected.

Kādu in Telugu means " it is not," "no;" in Tamil it signifies " the ear." A Telugu man on one occasion accidentally stuck the barb of his spear into a Tamilian's ear, on which the latter cried out "Kādu! Kādu!" ( My ear! my ear! ) The Telugu man thinking he meant to say " Not yours, not yours" pulled at the spear all the harder, saying "Nādi! Nādi!" (It's mine! it's mine!). Said to a man who is obstinate in argument.

The name is Dharmaraju (righteous), but the action is like a neem seed (bitter).

This expression is used to describe a person whose name or outward appearance suggests they are noble or virtuous, but whose actual character or behavior is harsh, bitter, or wicked. It highlights the irony of someone having a positive identity while performing negative actions.

When asked 'Where does it rain?', the reply was 'In the land where charity and righteousness exist'.

This proverb suggests that natural blessings and prosperity occur where people are generous and virtuous. It is used to highlight the belief that the well-being of a society is a direct result of the collective goodness and charitable nature of its people.

When one went to do a good deed, bad fate/karma coiled around them.

This expression is used when someone tries to help others or do something virtuous, but ends up facing unexpected trouble or negative consequences as a result of their kindness. It is similar to the English saying, 'No good deed goes unpunished.'

When asked 'What's the status, Kota?', he replied 'The same old game'.

This proverb is used to describe a situation or a person that never changes despite the passage of time or changing circumstances. It signifies stagnation, a lack of progress, or someone sticking to their old, often repetitive or unproductive ways.

Like making a cow's calf get used to a bullock, and a bullock's calf get used to a cow.

This expression describes a situation where things are completely mixed up or inappropriately paired. It is used when someone tries to force a connection or a replacement between two entities that do not naturally belong together, leading to confusion or an unnatural state of affairs.

When asked to judge a dispute, Nagireddy said even he has two wives.

This proverb is used to describe a situation where someone who is expected to solve a problem or give advice instead starts complaining about their own personal problems. It refers to an incompetent or overwhelmed person who diverts from the matter at hand by sharing their own unrelated struggles.

Please say at least half of the letter 'O', my son, he said.

This expression is used to mock someone who is extremely lazy, slow to learn, or completely uncooperative even when the task is simplified to the smallest possible degree. It refers to a humorous situation where a teacher or parent is so frustrated by a student's silence that they beg for even a tiny fraction of a simple sound/letter just to see some progress.

When told 'The house is burning, Eerraja', he replied 'What do I lose, Sarasaraja?'

This expression is used to describe a person's extreme apathy, lack of responsibility, or detachment from a collective crisis. It highlights a selfish or foolish attitude where an individual fails to realize that they are also affected by a disaster, or simply doesn't care about the consequences of a situation they are part of.