తాగితే గాని మొగ్గడు, తడిస్తే గాని కప్పడు
tagite gani moggadu, tadiste gani kappadu
He won't bow unless he drinks; he won't cover himself unless he gets wet.
This proverb describes an extremely stubborn, lazy, or reckless individual who refuses to take necessary actions or precautions until forced by dire circumstances or until a situation becomes unavoidable. It highlights a reactive rather than proactive nature.
Related Phrases
తడిసి గాని గుడిసె కట్టడు, తాకి గాని మొగ్గడు
tadisi gani gudise kattadu, taki gani moggadu
He won't build a hut until he gets wet, and he won't bow until he hits his head.
This proverb describes people who only learn lessons from experience or hardship rather than acting with foresight. It is used to characterize someone who is stubborn and waits for a problem to occur before taking necessary precautions.
తాగితేగాని మొగ్గడు, తడిస్తేగాని కప్పుడు.
tagitegani moggadu, tadistegani kappudu.
It will not sprout unless watered, and it will not cover unless wet.
This proverb is often used to describe items or situations that require specific conditions to become functional. In a literal sense, it refers to a rough wool blanket (gongali) which is stiff when dry but becomes flexible and usable only when damp. Figuratively, it describes people who only work or cooperate under specific pressure or when their basic needs are met.
చావుకు పెడితే గాని, లంఖణాలకు తెగదు
chavuku pedite gani, lankhanalaku tegadu
He won't fast unless told that his life is in danger.
This expression is used to describe a situation where a person only agrees to a smaller compromise or a difficult task when they are faced with a much more extreme or life-threatening situation. It signifies that people often resist minor sacrifices until they realize the alternative is far worse.
తాకి మొగ్గి తడిసి గుడిసె కప్పు
taki moggi tadisi gudise kappu
Touch, bend, get wet, and then thatch the hut.
This proverb emphasizes the importance of learning through experience or trial and error. It suggests that one must go through difficulties and practical struggles (getting wet) before successfully completing a task (thatching the hut). It is used to describe someone who has gained wisdom or skill only after facing initial failures.
కూలి చేస్తే గడవనిది కూర్చుంటే గడుస్తుందా?
kuli cheste gadavanidi kurchunte gadustunda?
If life doesn't pass even when working for wages, will it pass by sitting idle?
This proverb emphasizes the necessity of hard work and the reality of poverty. It means that if one's basic needs are barely met even through constant labor, they certainly cannot be met by remaining inactive. It is used to encourage someone to keep working or to highlight that there is no alternative to effort for survival.
దిగితే గాని లోతు తెలియదు.
digite gani lotu teliyadu.
The depth is not known until one enters (the water).
This expression means that one cannot truly understand the complexity or difficulty of a situation until they are personally involved or have started the task. It is used to advise against making superficial judgments or to explain that practical experience is necessary to grasp the reality of a problem.
తడిసిగాని గుడిసె కట్టడు, తాగిగాని మొక్కడు.
tadisigani gudise kattadu, tagigani mokkadu.
He won't build a hut unless he gets drenched, and he won't pray unless he is drunk.
This proverb describes a procrastinator or an irresponsible person who only takes action when faced with extreme necessity or under the influence of something external. It highlights the behavior of someone who lacks foresight and only reacts when forced by circumstances.
తడిసిగాని గుడిసె కట్టడు, తాకిగాని మొగ్గడు.
tadisigani gudise kattadu, takigani moggadu.
A man will not build a hut until he has been drenched, nor stoop until he has hit his head.
This proverb describes a stubborn or negligent person who only learns from painful personal experience rather than foresight or advice. It is used to describe someone who waits for a disaster to happen before taking necessary precautions or changing their ways.
కొంగు తడిస్తే చలిగాని కోకంతా తడిస్తే ఏమి చలి
kongu tadiste chaligani kokanta tadiste emi chali
If the hem be wet, cold [ is felt ], but if the whole garment be wet, what cold [ is felt ? ]. 12
This proverb is used to describe a situation where once a person is fully committed to a difficult or risky task, they no longer worry about small setbacks or inconveniences. It is similar to the idea that once you are in deep trouble, minor additional problems don't matter anymore, or 'over head, over ears.'
తడిసిగాని గుడిసె వేయడు, తగిలికాని ఎత్తుచేయడు
tadisigani gudise veyadu, tagilikani ettucheyadu
He doesn't build a hut until he gets soaked, and he doesn't raise the threshold until he stumbles.
This proverb describes a person who lacks foresight and only takes action or makes improvements after suffering a consequence. It is used to characterize someone who learns lessons the hard way rather than being proactive or planning ahead.