తలవరిదగు పొందు తలతోడ తీరురా..
talavaridagu pondu talatoda tirura..
Friendship with an executioner ends only with the head.
This proverb warns against forming friendships or alliances with cruel, wicked, or dangerous people. It suggests that such associations are inherently risky and will eventually lead to one's downfall or total destruction. The 'executioner' serves as a metaphor for a person who possesses the power or inclination to harm.
Related Phrases
జారచోరుల పొందు చావునకే యగు
jarachorula pondu chavunake yagu
Friendship with adulterers or thieves leads only to death.
This expression serves as a warning against keeping bad company. It implies that associating with immoral or dishonest people (like thieves or those of ill-repute) will inevitably lead to one's downfall, ruin, or destruction. It emphasizes that the consequences of such alliances are always fatal to one's character or life.
మూర్ఖుడెపుడు కోరు ముదితలతో పొందు
murkhudepudu koru muditalato pondu
A fool always desires the company of women.
This proverb is often used to describe someone who lacks wisdom or higher goals, suggesting that a person without intellectual or spiritual depth spends their time purely in pursuit of sensory or romantic pleasures rather than productive endeavors.
తలారి పగ తలతో తీరుతుంది.
talari paga talato tirutundi.
A Talâri's hate ends with one's head. Talâri is a village watchman.
This expression suggests that certain rivalries or grudges held by powerful or stubborn individuals will only end in total destruction or extreme consequences. It is used to describe a situation where an enemy will not stop until they have achieved complete revenge, implying that one should be cautious of making enemies with those in positions of authority or those who harbor deep-seated resentment.
కార్యంనాడు తలవంచుకొని కలకాలం తలెత్తి తిరుగవచ్చును.
karyamnadu talavanchukoni kalakalam taletti tirugavachchunu.
By bowing your head on the day of work, you can walk with your head held high forever.
This expression emphasizes the importance of humility, hard work, and patience during the process of achieving a goal. It suggests that if one is willing to work humbly and endure hardships while a task is being performed (or while learning), they will earn the respect and success needed to live proudly for the rest of their life.
తలగడ తిరగవేస్తే తలనొప్పి తీరునా?
talagada tiragaveste talanoppi tiruna?
If you flip the pillow, will the headache go away?
This proverb suggests that changing external conditions or superficial settings cannot solve an internal or deep-rooted problem. It is used when someone tries to fix a situation with a trivial or ineffective remedy instead of addressing the actual cause.
పెద్దలతో వాదు, పితరులతో పొందు.
peddalato vadu, pitarulato pondu.
Disputing with the aged [ is as wrong as ] keeping company with ghosts.
This proverb highlights the futility and danger of two specific actions: engaging in heated arguments with wise or powerful elders (which leads to trouble) and attempting to befriend the dead (which is impossible or morbid). It is used to advise someone to respect social hierarchies and focus on the living and the practical.
తల నరుకువానికి తలవారిచ్చినట్లు
tala narukuvaniki talavarichchinatlu
Like giving a reward to the person who cut off the head.
This expression is used to describe a situation where someone foolishly rewards or empowers the very person who is causing them harm or destruction. It highlights the irony and stupidity of helping one's own enemy or benefactor of one's downfall.
తనదు మేలుకీడు తనతోడ నుండురా
tanadu melukidu tanatoda nundura
One's own good and evil stay with them only.
This expression emphasizes personal responsibility and the law of karma. It means that the consequences of a person's actions—whether positive (good) or negative (evil)—will ultimately follow them and affect their own life. It is often used to advise someone to act righteously, as they alone will reap the results of their deeds.
విల్లమ్ములు కలవారికి చల్లకడవలవారు తోడా?
villammulu kalavariki challakadavalavaru toda?
Are those with buttermilk pots any match for those with bows and arrows?
This expression is used to highlight a significant disparity in power, status, or strength. It suggests that people of low means or weak standing cannot compete with or assist those who are powerful and well-equipped. It is often used to question the compatibility or parity between two unequal parties.
దేసూరు రెడ్ల పొందు దయ్యపు పొందు.
desuru redla pondu dayyapu pondu.
Friendship with Desuru Reddis is like friendship with a ghost.
This proverb is used to warn against entering into associations or friendships with people who are unpredictable, powerful, or potentially harmful. It suggests that just as one cannot trust a ghost, certain alliances may appear beneficial but will eventually lead to trouble or ruin.