తమలపాకు కట్ట, పొగాకు మట్టు, హరిదాసు గొంతు ఎప్పుడూ తడుపుతూ ఉండాలి.

tamalapaku katta, pogaku mattu, haridasu gontu eppudu taduputu undali.

Translation

A bundle of betel leaves, tobacco leaves, and a Haridasu's throat should always be kept moist.

Meaning

This proverb highlights the specific care required for certain things to maintain their quality or function. Betel leaves and tobacco dry out and spoil if not kept damp, similarly, a Haridasu (a traditional storyteller/singer) must keep his throat hydrated to continue his performance effectively. It is used to imply that certain tasks or items require constant attention and maintenance to remain useful.

Related Phrases

There must be a blow for a blow, and a word for a word. One word brings on another. ( Italian. )

This expression emphasizes the importance of giving a fitting response or retaliation in kind. It suggests that one should be prepared to counter an action with an equal action or an argument with an equal argument, reflecting a sense of justice, tit-for-tat, or maintaining one's dignity in a conflict.

A field needs a bund, and a village needs discipline.

This proverb emphasizes the importance of boundaries and rules. Just as a field requires a bund (gattu) to retain water and protect the crop, a community or village requires collective discipline and social order (kattu) to function harmoniously and remain united. It is used to stress the need for regulation in any organized system.

To a servant of Lord Hari, everyone is his own.

This expression refers to a state of equanimity and universal love. It implies that a person who is spiritually enlightened or truly pious sees no distinction between people, treating everyone with the same kindness, impartiality, and sense of belonging, without bias or prejudice.

The leaf is yours, the tobacco is yours, Patel! Now put the coal in it yourself.

This expression describes a situation where one person provides all the materials or resources for a task, but the other person (often someone in power or an entitled person) still expects the provider to do all the work or serve them. It is used to mock someone's extreme laziness or their habit of taking others for granted.

A field must have a bund, and a village must have discipline.

Just as a field requires a boundary (bund) to retain water and prevent soil erosion, a community or village needs a set of rules, unity, and discipline to function effectively and protect its members. It emphasizes the importance of boundaries and regulations for order and prosperity.

If the swords meet, the partnership/alliance meets.

This expression is used to describe a situation where mutual interests, particularly regarding power or conflict, lead to an alliance. It suggests that once people recognize each other's strength or engage in a common struggle, they are more likely to form a cooperative bond or partnership.

There is no substitute or remedy for a word that has crossed its limits.

This proverb emphasizes the permanence and impact of spoken words. Once someone says something hurtful or excessive (crossing the boundary of decency or patience), the damage is irreversible. It is used to advise people to think before they speak and to maintain self-control in conversation.

You must keep a Nawâyati lad and a bundle of betel leaves wet. Nawâyati is a sect of Muhammadans ( See the " Qanoon-e-Ilam" page 12 et seq. )—Water is thrown on betel leaves by the bazar-men to keep them fresh and to prevent their being blown away.

This proverb suggests that certain things require constant attention or 'lubrication' to function or stay fresh. Just as betel leaves dry up and spoil without water, a 'Navayatee' (referring historically to a specific community or high-maintenance guest) requires constant hospitality, feeding, or bribery to stay satisfied. It is used to describe high-maintenance people or situations that demand continuous upkeep.

Pretend to condole when you cauterize.

This proverb describes a situation where someone pretends to be sympathetic or helpful while actually causing harm or dealing a severe blow. It is used to describe a calculated action that appears kind on the surface but is intended to teach a painful lesson or inflict damage, or to describe someone who acts with duplicity.

Like the old widows assembling to break the marriage cord of a new widow. A gang of rascals conspiring to ruin a new comer, who they fear will be in their way.

This proverb is used to describe a situation where a group of people who are already in a miserable or failed state influence a newcomer to join their ranks or suffer the same fate. It highlights how people in bad circumstances sometimes collectively ensure that others don't fare better than them, or how bad company can quickly lead someone to ruin.