తంగేటి జున్ను
tangeti junnu
Honey in the Tangêḍu tree. Easy to get at because the tree is small.
This expression refers to something that is easily accessible or acquired without any effort. Just as honey found on a low-branching Tangedu shrub requires no climbing or struggle to reach, this phrase describes a windfall, an easy gain, or a resource that is readily available at hand.
Related Phrases
మేక మెడ చన్ను
meka meda channu
The wattle on a goat's neck.
This expression refers to something that is useless or serves no purpose. Just as the nipple-like appendages on a goat's neck do not produce milk, this phrase is used to describe people, objects, or efforts that exist but provide no benefit or value.
A useless appendage. 40
అంగడి బియ్యం, తంగెడి కట్టెలు.
angadi biyyam, tangedi kattelu.
Rice from the market, firewood from the Tangedu tree.
This expression is used to describe a person who lives hand-to-mouth or leads a very simple, unorganized life without any savings or future planning. It refers to someone who buys rice daily from the shop and picks up wild twigs for fuel just before cooking, signifying a lack of domestic stability or foresight.
తంగేడు పూచినట్టు.
tangedu puchinattu.
As the Tangêḍu blossoms.
This expression is used to describe something that is occurring in great abundance, or a situation that has become unexpectedly colorful and prosperous. Just as the Tangedu (Senna aurata) flowers bloom all at once, covering the bushes in vibrant yellow, this phrase signifies a sudden and beautiful transformation or a plentiful state.
Tangêḍu is the Cassia Auriculata.
తంగేడు పూచినట్లు
tangedu puchinatlu
Like the blooming of the Tangedu flower
This expression is used to describe something that happens in great abundance or a sudden, plentiful appearance of something positive. The Tangedu (Tanner's Cassia) plant is known for its vibrant yellow flowers that bloom profusely, covering the landscape. It is often used to describe a sudden stroke of luck or wealth.
తేర గుర్రము, తంగేడు బరికె.
tera gurramu, tangedu barike.
A horse for nothing, a Tangêdu switch. Tangêdu is the Cassia Auriculata.—“ When you ride gratis you use your cudgel well.” ( Brown's Tel. Dicty. )
This proverb is used to describe a situation where someone is extremely careless or reckless with resources because they didn't have to pay for them or work for them. Since the horse was obtained for free and the whip (stick) was just plucked from a nearby bush, the person uses them without any concern for damage or exhaustion. It is similar to the English concept of 'easy come, easy go' or being reckless with others' property.
తంగేటి జున్నుకు దెబ్బలెందుకు?
tangeti junnuku debbalenduku?
Why do you need hits/blows for honey on a Tangedu tree?
This proverb is used to describe a situation where something is easily available or accessible without any effort. Just as honey from a Tangedu (Senna aurata) shrub can be gathered easily without climbing or struggle, some tasks do not require unnecessary force or complex strategies.
వెట్టి గొట్టి, తంగెడు పట్టి.
vetti gotti, tangedu patti.
Striking a bond-laborer and holding a Tangedu (Tanner's Cassia) branch.
This proverb refers to a situation where one person unfairly exerts power over a helpless person. It is used to describe someone who takes advantage of their authority or position to harass or exploit those who cannot resist or defend themselves.
తేర గుర్రం, తంగెడు బెత్తం
tera gurram, tangedu bettam
A free horse and a stick of Tangedu.
This proverb is used to describe someone who uses resources recklessly or wastefully just because they obtained them for free or without any effort. It highlights the human tendency to lack care or responsibility for things that cost them nothing.
తంగేటి జున్నును దాచటమెందుకు?
tangeti junnunu dachatamenduku?
Why hide the Tangeedu (Cassia auriculata) honey?
This proverb is used to describe something that is easily available, abundant, or visible to everyone. Just as honey found on a Tangeedu bush (which is usually low and accessible) cannot or need not be hidden, there is no point in trying to conceal a truth or a resource that is already obvious to all.
జున్ను రుచి వెన్నకు వచ్చునా?
junnu ruchi vennaku vachchuna?
Can the taste of Junnu (Colostrum pudding) be matched by butter?
This expression is used to highlight that every item or person has their own unique value and one cannot replace the other. Specifically, it points out that something rare or exquisite (like Junnu) has a distinct quality that even something rich and common (like butter) cannot replicate.