తన్ను తప్పించి, ఆకాశమంత పిడుగు పడమన్నట్లు.
tannu tappinchi, akashamanta pidugu padamannatlu.
Asking for a lightning bolt as big as the sky to strike, as long as it misses oneself.
This expression describes extreme selfishness or indifference. It refers to a person who doesn't care if a massive disaster occurs or if others suffer, as long as they personally remain safe and unaffected. It is used to criticize someone who prioritizes their own safety to the point of wishing ill upon the world.
Related Phrases
ఆకాశరామన్న చదివేది ఆకాశ పంచాంగం
akasharamanna chadivedi akasha panchangam
Akasharamanna reads the celestial almanac.
This expression is used to describe someone who makes baseless claims, tells lies, or provides information from unknown or unreliable sources. It refers to someone (Akasharamanna) who talks about things that have no foundation in reality, similar to an anonymous or imaginary person giving a report that cannot be verified.
అడుగు తప్పితే పిడుగు తప్పుతుంది
adugu tappite pidugu tapputundi
If a step is missed, a lightning strike is avoided.
This expression is used to signify a narrow escape from a major disaster or a life-threatening situation. It suggests that a small change in timing or a slight physical shift saved someone from a great calamity.
ఆకులేతకు ఆకాశమంత రాసి
akuletaku akashamanta rasi
An infant's tiny hand writing as big as the sky.
This expression is used to describe someone who has very little experience, status, or resources but makes grand, exaggerated, or impossible claims. It highlights the vast gap between a person's actual capability and their boastful words.
పదును తప్పినా అదను తప్పినా పన్నుదండుగ
padunu tappina adanu tappina pannudanduga
If sharpness is lost or if the season is missed, the tax is a waste.
This proverb emphasizes the importance of timing and preparedness in agriculture. If the tools aren't sharp or if the farmer misses the specific sowing window (season), the crop will fail, making the payment of land taxes a total loss. It is used more broadly to signify that performing a task without proper preparation or at the wrong time leads to wasted effort and resources.
ఆకలి ఆకాశమంత, గొంతు సూది బెజ్జమంత
akali akashamanta, gontu sudi bejjamanta
Hunger is as large as the sky, but the throat is as small as a needle's eye.
This expression describes a situation where one has massive desires, ambitions, or needs, but lacks the capacity, resources, or means to fulfill them. It is often used to refer to someone who has a huge appetite for something but lacks the ability to consume or achieve it.
పదను తప్పినా, అదను తప్పినా పన్నుదండుగే
padanu tappina, adanu tappina pannudanduge
If the sharpness is lost or the right time is missed, the tax is a waste.
This proverb is primarily used in the context of agriculture but applies to any time-sensitive task. It means that if your tools aren't sharp (readiness) or if you miss the specific window of opportunity (timing), all the effort and money (taxes/investment) put into the endeavor will be a total loss. It emphasizes that both preparation and timing are crucial for success.
ఆకలి ఆకాశమంత, నోరు సూది బెజ్జమంత
akali akashamanta, noru sudi bejjamanta
Hunger as big as the sky, mouth as small as a needle's eye
This expression is used to describe a situation where one has massive desires, ambitions, or needs, but lacks the capacity, resources, or means to fulfill them. It highlights the vast gap between one's appetite and their ability to consume or achieve.
ఆకాశరామన్న
akasharamanna
Akasharamanna (Sky Rama)
This expression refers to an anonymous person who spreads rumors, writes anonymous letters, or makes baseless allegations without revealing their identity. It is typically used to describe the source of an unsigned complaint or a prank call.
డొంకలో దాగితే పిడుగుపాటు తప్పుతుందా?
donkalo dagite pidugupatu tapputunda?
If you hide in a bush, can you escape a lightning strike?
This proverb is used to convey that one cannot escape a major inevitable danger or destiny by taking small, inadequate, or temporary precautions. It implies that certain consequences are unavoidable regardless of where one tries to hide.
ఆకలి ఆకాశమంత, గొంతుక సూది బెజ్జమంత.
akali akashamanta, gontuka sudi bejjamanta.
The appetite is as great as the sky, but the throat is as small as the eye of a needle. Applied to great ambition, but small abilities.
This proverb describes a situation where one's desires or ambitions are vast and limitless, but their capacity, resources, or means to fulfill them are extremely limited. It is often used to refer to someone who has big dreams but lacks the capability or opportunity to achieve them.
* Hvo som vil röre i Skarn, faaser og lugte det. † Man bliver et snarere skiden end af Skarn.