ఆకాశరామన్న
akasharamanna
Akasharamanna (Sky Rama)
This expression refers to an anonymous person who spreads rumors, writes anonymous letters, or makes baseless allegations without revealing their identity. It is typically used to describe the source of an unsigned complaint or a prank call.
Related Phrases
ఆకాశ పంచాంగము
akasha panchangamu
A sky calendar.
This expression refers to baseless predictions, guesswork, or 'building castles in the air.' It is used to describe someone who makes claims or plans without any solid foundation or evidence, similar to predicting the future by simply staring at the sky without actual astronomical data.
A fanciful tale.
తన్ను తప్పించి, ఆకాశమంత పిడుగు పడమన్నట్లు.
tannu tappinchi, akashamanta pidugu padamannatlu.
Asking for a lightning bolt as big as the sky to strike, as long as it misses oneself.
This expression describes extreme selfishness or indifference. It refers to a person who doesn't care if a massive disaster occurs or if others suffer, as long as they personally remain safe and unaffected. It is used to criticize someone who prioritizes their own safety to the point of wishing ill upon the world.
ఆకాశరామన్న చదివేది ఆకాశ పంచాంగం
akasharamanna chadivedi akasha panchangam
Akasharamanna reads the celestial almanac.
This expression is used to describe someone who makes baseless claims, tells lies, or provides information from unknown or unreliable sources. It refers to someone (Akasharamanna) who talks about things that have no foundation in reality, similar to an anonymous or imaginary person giving a report that cannot be verified.
సొంఠిలేని కషాయం రాముడు లేని రామాయణం
sonthileni kashayam ramudu leni ramayanam
A decoction without dry ginger is like Ramayana without Rama.
This expression is used to describe something that lacks its most essential or core element. Just as dry ginger is the vital ingredient in a medicinal decoction and Lord Rama is the central figure of the epic Ramayana, a project or situation feels incomplete or pointless without its fundamental component or key leader.
ఆకాశం పొడవు ఆకాశమే ఎరుగు
akasham podavu akashame erugu
The sky's length is known only to the sky.
This expression means that only someone of great stature, talent, or experience can truly understand the extent of another person's greatness or depth. It is used to suggest that common people cannot judge or comprehend the limits of extraordinary individuals or vast matters.
ఆకులేతకు ఆకాశమంత రాసి
akuletaku akashamanta rasi
An infant's tiny hand writing as big as the sky.
This expression is used to describe someone who has very little experience, status, or resources but makes grand, exaggerated, or impossible claims. It highlights the vast gap between a person's actual capability and their boastful words.
ఆకాశ వర్తకుడు
akasha vartakudu
A trader in the air. A swindler. An impostor.
This expression is used to describe a person who makes big claims or lofty promises without any real substance or capital. It refers to someone who 'deals in thin air,' often used for people who exaggerate their business prospects or build 'castles in the air.'
ఆకాశానికి నిచ్చెన వేయడం
akashaniki nichchena veyadam
Putting a ladder to the sky
This expression is used to describe someone who is extremely over-ambitious or is attempting to do something that is practically impossible. It refers to building castles in the air or pursuing unrealistic goals.
అధికాశ లోకదరిద్రం
adhikasha lokadaridram
Excessive greed leads to worldly poverty.
This proverb warns that being overly greedy or ambitious often leads to losing even what one already possesses, resulting in total misery or lack. It is used to advise someone to be content and avoid the pitfalls of insatiable desire.
చచ్చీ చెడి
chachchi chedi
Dying and being ruined
This expression is used to describe a situation where someone has to put in an immense, exhausting amount of effort or struggle to complete a task. It is similar to the English idiom 'toil and moil' or 'with great difficulty'.