ఆలిని వల్లని వానికి ఆకుకూరలో ఉప్పు చాలదు

alini vallani vaniki akukuralo uppu chaladu

Translation

For the husband who does not love his wife, there is not enough salt in the İlakûra.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where someone who is already biased or displeased with another person will find faults in everything they do, no matter how trivial or perfect the work is. It suggests that when there is a lack of affection or a pre-existing prejudice, excuses for criticism are easily invented.

Notes

This herb ( Salsola Indica ) is occasionally used as a vegetable, and is naturally very salt. Where there is no love, all are faults. If you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate up the frying pan.

Related Phrases

If he puts a little salt in the palm of your hand, you should think of it for six months. The duty of gratitude.

This expression emphasizes the virtue of gratitude. It suggests that one should be thankful and remember even the smallest act of kindness or the tiniest gift (symbolized by a pinch of salt) for a long time. It is used to teach people not to be ungrateful for the help they receive.

All the flavours are right, but there is no salt in it. Said of badly prepared food.

This expression is used to describe a situation where something has all the superficial qualities or fancy elements but lacks the most essential ingredient or core component needed for it to be useful or satisfying. Just as salt is vital for the taste of food, this highlights a fundamental missing piece in an otherwise grand effort.

Like the raw rice beggar going to the house of the boiled rice beggar. Some beggars will only receive raw rice which they cook for themselves, others receive boiled rice.

This proverb describes a redundant or futile action where a person seeks help or resources from someone who is in the same poor condition as themselves. It is used to mock the irony of asking for a favor from someone who is equally needy or incapable of providing it.

A coin that won't pass and a husband who is not liked.

This expression is used to describe things or people that are useless, burdensome, or of no value in a given situation. Just as a counterfeit or invalid coin cannot be spent, a person who doesn't fulfill their responsibilities or is unwelcome is considered a liability.

Like a man who dislikes his wife complaining that there is no salt in the greens.

This proverb describes a situation where someone who is already biased against a person or a task will find petty, non-existent, or irrelevant excuses to criticize them. It is used when someone's dissatisfaction stems from personal prejudice rather than a genuine fault in the work or the situation.

Would anyone sharpen a pickaxe for the sake of stones?

This proverb is used to illustrate that no one puts in extra effort or resources when the outcome doesn't require it or when the target is unworthy. It is used in contexts where someone is over-preparing for a simple task or when a person is showing unnecessary aggression/effort toward something that will eventually destroy the tool itself without any gain.

Non-current cash will never pass [in currency ]; an unloving husband will never love [his wife ].

This proverb suggests that certain things are inherently flawed or incompatible and cannot be changed or fixed. Just as a fake coin will always be rejected in trade, a person or relationship for which there is deep-seated aversion or fundamental incompatibility will never truly be accepted or successful.

Even the goddess of pestilence passes over the woman un- loved by her husband. Because her misery cannot be augmented; death would only release her from her sufferings. Māri or Māriyamma (Sans. Māri) is the fury supposed to preside over the small-pox and other epidemiological diseases. You cannot damage a wrecked ship. (Ilanan.)

This proverb is used to describe a person who is so unfortunate or troublesome that they are rejected by everyone, including their own family and even fate. It signifies a state of total abandonment or being an outcast whom nobody wants to take responsibility for.

A goldsmith and a prostitute should not be trusted.

This proverb advises caution against trusting individuals whose professions were historically associated with deceit or transactional relationships. In a broader sense, it serves as a warning to be wary of those who might prioritize personal gain or craftiness over honesty in their dealings.

Put the faultless man into the salt. If you cannot ruin him in any other way, put him into the Salt Depart- ment—there, you can easily bring a charge of dishonesty against him and get rid of him.

This proverb is used to describe an illogical, unjust, or tyrannical person who punishes someone innocent. Just as putting someone in salt is painful and destructive, the saying highlights the height of injustice where a person who has done nothing wrong is subjected to severe punishment due to someone's whim or arrogance.