తేలుకు ఎవరు అపకారం చేసినారు?
teluku evaru apakaram chesinaru?
Who has done harm to the scorpion?
This rhetorical question is used to describe a person who is naturally malicious or harmful by nature, even without any provocation. Just as a scorpion stings because it is its nature rather than as a reaction to being harmed, some people behave poorly or cause trouble without needing a reason or an excuse.
Related Phrases
ఉపకారానికి పోతే అపకారం వెంటవచ్చినట్లు
upakaraniki pote apakaram ventavachchinatlu
Like harm following a gesture of help
This proverb is used when a person's attempt to do a good deed or help someone results in unexpected negative consequences or trouble for themselves. It describes situations where kindness is met with ingratitude or accidental misfortune.
ఉపకారానికి పోతే అపకారం ఎదురైనట్లు
upakaraniki pote apakaram edurainatlu
Immediately after doing good, I received an ill return. Base ingratitude.
This expression is used to describe a situation where someone's attempt to help or do a good deed backfires, resulting in trouble or an ungrateful response from the recipient. It is similar to the English saying 'No good deed goes unpunished.'
అందరూ అందలము ఎక్కితే మోసేవారు ఎవరు?
andaru andalamu ekkite mosevaru evaru?
If everyone climbs into the palanquin, who will be there to carry it?
This proverb is used to highlight the necessity of a division of labor. It means that in any society or project, everyone cannot be a leader or enjoy high status simultaneously; some people must perform the actual work or supportive tasks for the system to function. It is often used when everyone wants to be the boss but no one wants to do the work.
ఉపకారానికి పోతే అపకారం వచ్చినట్లు
upakaraniki pote apakaram vachchinatlu
Like receiving harm when going to do a favor.
This expression is used when a person's good intentions or helpful actions result in an unexpected negative outcome or trouble for themselves. It describes a situation where someone tries to help others but ends up being blamed, criticized, or harmed in return.
కట్టినవారు ఒకరు అయితే, కాపురం చేసేవారు మరొకరు
kattinavaru okaru ayite, kapuram chesevaru marokaru
The builder [of a house] is one and he who lives in it is another. " He that buildeth, [ let him be ] as he that shall not dwell therein." 2 Esdras xvi. 42.
This proverb is used to describe a situation where one person puts in all the hard work, investment, or effort to create something, but a different person ultimately reaps the benefits or enjoys the results. It highlights the irony of life where the creator and the consumer are often different people.
పీనుగుకు చేసిన శృంగారం నగిరికి చేసిన కొలువు
pinuguku chesina shringaram nagiriki chesina koluvu
Decoration done to a corpse, service rendered to a royal palace.
This proverb highlights tasks that are futile and result in no appreciation or lasting benefit. Just as decorating a corpse is useless because the body is lifeless, working for a royal palace (or a fickle authority) often goes unrewarded and unrecognized, regardless of the effort put in. It is used to describe thankless jobs or wasted labor.
అందరూ అందలమెక్కితే మోసేవాళ్ళెవరు?
andaru andalamekkite mosevallevaru?
If everyone sits in the palanquin, who will carry it?
This proverb highlights the necessity of a social hierarchy or division of labor. It is used to point out that not everyone can be a leader or a boss; for a task or society to function, some people must perform the actual labor. It is often said when everyone wants to enjoy privileges or give orders without anyone willing to do the hard work.
తేలుకు ఎవరు అపకారం చేశారు?
teluku evaru apakaram chesharu?
Who did evil to the scorpion ? Thoroughly bad by nature injuring others without provocation.
This rhetorical question is used to describe someone who is inherently malicious or harmful by nature, regardless of how they are treated. Just as a scorpion stings without provocation or reason, some people cause trouble or hurt others simply because it is in their character, not because they were wronged.
చేసినచేష్టలు ఎవరూ చూడరు కాని, కోసిన ముక్కు అందరూ చూచినారట.
chesinacheshtalu evaru chudaru kani, kosina mukku andaru chuchinarata.
No one sees the actions done, but everyone sees the nose that was cut off.
This proverb is used to describe a situation where people ignore or overlook the provocations or bad deeds that led to a conflict, but are quick to criticize the final visible outcome or the retaliation. It highlights how society often judges the end result without considering the underlying causes or history of the behavior.
తేలుకు ఎవరు అపకారము చేసినారు?
teluku evaru apakaramu chesinaru?
Who has done any harm to the scorpion?
This expression is used to highlight the innate nature of some people or creatures to cause harm even without provocation. Just as a scorpion stings naturally without being provoked, some individuals exhibit malicious behavior regardless of how others treat them. It serves as a rhetorical question to suggest that bad behavior is often a result of one's character rather than a reaction to external injury.