తేనెలో బడ్డ ఈగవలె
tenelo badda igavale
Like a fly fallen into honey
Describes a situation where someone is trapped in a dilemma or a mess created by their own greed or desire. Just as a fly attracted to the sweetness of honey gets stuck and cannot escape, it refers to getting hopelessly entangled in a situation that initially seemed attractive.
Related Phrases
కంసాలి వద్ద ఉండవలె, కుంపట్లో ఉండవలె.
kamsali vadda undavale, kumpatlo undavale.
It must be with the goldsmith, or in the chafing-dish. Said of gold made away with by a swindling goldsmith.
This proverb is used to describe things or situations that have no middle ground or compromise. It refers to gold, which must either be in the hands of the goldsmith to be shaped or in the furnace (brazier) to be purified. It implies that a person or a task should either be completely involved in the process or undergoing transformation, leaving no room for being idle or halfway done.
అబద్ధమాడితే గోడ కట్టినట్లుండవలె
abaddhamadite goda kattinatlundavale
If one tells a lie, it should be like building a wall.
This expression suggests that if someone chooses to lie, the lie must be so consistent, firm, and well-constructed that it leaves no gaps for doubt, much like a solid wall. It is often used to comment on someone's deceptive skills or to point out that a lie must be convincing to be successful.
తేలుకుట్టిన దొంగవలె
telukuttina dongavale
Like a thief stung by a scorpion
This expression is used to describe a situation where someone is suffering or in trouble but cannot cry out for help or complain because doing so would reveal their own wrongdoing or secret. Just as a thief cannot scream when stung by a scorpion while hiding, the person must endure their pain in silence.
కుడితి కుండలో పడ్డ ఎలుకవలె
kuditi kundalo padda elukavale
Like a mouse that fell into a pot of rice-wash (swill).
This expression describes a person who is stuck in a difficult or suffocating situation with no way out. Just as a mouse struggles helplessly when it falls into a deep pot of liquid, it refers to someone being trapped in a messy problem or a dilemma where their efforts to escape only lead to further exhaustion.
చిన్నమూ కావలె, చిదరా కావలె, మేలిమీ కావలె, మెడ తిరగవలె.
chinnamu kavale, chidara kavale, melimi kavale, meda tiragavale.
The ornament must be one Chinnam or less in weight, of pure gold, and must go round the neck. A Chinnam is a weight equal to the ninth part of a pagoda ( No. 614 ). Wishing to get a good thing and to pay little for it.
This proverb describes a person who is extremely greedy and wants everything for themselves. It refers to someone who wants the big profits (pure gold), the small gains (loose change), and also wants to show off their wealth (turning the neck to display heavy jewelry). It is used to mock people who are never satisfied and try to grab every possible benefit in a situation.
మాల కూటికి లోబడ్డా, పప్పు బద్ద దొరకదు.
mala kutiki lobadda, pappu badda dorakadu.
Although you may be driven to eat in a Pariah's house, you won't get any Dâl there. Undergoing much and yet suffering disappointment.
This proverb highlights a situation where someone compromises their principles, dignity, or social standing for a material gain, yet fails to achieve even that small benefit. It is used to describe a double failure: losing one's integrity and still ending up empty-handed.
జాతి టెంకాయవలె.
jati tenkayavale.
Like a high-quality coconut.
This expression refers to a person who may appear tough, hard, or indifferent on the outside but possesses a soft, kind, and pure heart within. It is used to describe someone with a strong exterior but a compassionate nature.
ముక్కు మూస్తే ప్రాణం పోతుంది
mukku muste pranam potundi
If you close the nose, life departs.
This expression is used to describe a critical situation or a single point of failure where a small action can lead to total collapse. It highlights extreme vulnerability or a situation that is at its breaking point.
తేనెలో పడ్డ ఈగలాగా
tenelo padda igalaga
Like a fly fallen into honey
This expression describes a person who is stuck in a difficult situation because of their own greed or excessive desire for something. Just as a fly gets trapped in the very honey it wanted to eat, it refers to being unable to escape a predicament that initially seemed attractive or pleasurable.
కంపలో పడ్డ ఈగలవలె
kampalo padda igalavale
Like flies caught in a thorny bush
This expression is used to describe a situation where people are hopelessly trapped or stuck in a difficult problem with no easy way to escape. Just as flies get their wings snagged in thorny branches and struggle to get out, it signifies being entangled in a complex or messy predicament.