తిమ్మన్న బంతికి తియ్యని చారు అన్నము
timmanna bantiki tiyyani charu annamu
Sweet rasam rice for Thimmanna's feast.
This expression is used to describe a situation where someone is extremely satisfied with something very simple or mediocre, often because they have low expectations or are easily pleased. It can also imply a modest gathering where simple food is enjoyed thoroughly.
Related Phrases
తియ్యని రోగములూ, కమ్మని మందులూ ఉన్నవా?
tiyyani rogamulu, kammani mandulu unnava?
Are there sweet diseases, and delicious medicines?
This expression is used to highlight the reality that progress, recovery, or results often require going through something difficult or unpleasant. Just as one cannot expect a disease to be pleasant or a life-saving medicine to taste like a treat, one cannot achieve success without hard work or endure correction without some discomfort.
గడ ఎక్కు తిమ్మన్నా గంతులు వేయి తిమ్మన్నా
gada ekku timmanna gantulu veyi timmanna
Climb the pole Thimmanna, jump around Thimmanna
This expression is used to describe a situation where someone is being overly coaxed or encouraged to perform a task by using flattery or constant cheering. It often refers to a person who performs stunts or work merely for the sake of public praise or when others are eggs them on.
మామ బంతికి కూర్చోని, అత్త బంతికి లేస్తాడు
mama bantiki kurchoni, atta bantiki lestadu
He sits down at the father-in-law's feast and gets up at the mother-in-law's feast.
This expression describes a person who is extremely lazy or an opportunist who overstays their welcome. It refers to someone who starts eating when one meal begins and continues sitting there until the next meal starts, essentially doing nothing but eating and lingering for a very long time.
తిమ్మన్న బంతికి రమ్మంటారు కాబోలు
timmanna bantiki rammantaru kabolu
Perhaps they'll ask you to dine with Timmanna.
This expression is used sarcastically or humorously when someone receives an unexpected or formal invitation to a place where they expect to be treated with great respect or served a grand meal. It is often used to describe situations where one anticipates being the center of attention or expects a reward for their presence.
Timmanna is a jocose term for a monkey. The boisterous fun at the time of investing a Brahmachâr with the sacerdotal thread is called in joke Timmannabanti, the monkey feast.
కమ్మని రోగాలు, తియ్యని మందులు
kammani rogalu, tiyyani mandulu
Delicious diseases, sweet medicines
This expression is used to describe a situation where someone is overly pampered or spoiled. It refers to a state where even the problems (diseases) are pleasant or luxurious, and the solutions (medicines) are sweet, implying that the individual is living in such comfort that they lack any real hardship or discipline.
తిమ్మన్న బంతికి తియ్యచారు అన్నము.
timmanna bantiki tiyyacharu annamu.
To a set of monkey-like scamps tasteless broth and plain rice [ should be served ].
This expression refers to a situation where the hospitality or the arrangements are exactly as expected, or where something modest is offered with great affection. It is often used to describe a simple, satisfying meal or a specific routine where one is content with what is provided by a particular host.
తిమ్మన్నా తిమ్మన్నా నమస్కారము అన్నాడట; నా పేరు నీకు యెట్లా తెలిసినది అంటే, నీ ముఖం చూడగానే తెలిసినది అన్నాడట.
timmanna timmanna namaskaramu annadata; na peru niku yetla telisinadi ante, ni mukham chudagane telisinadi annadata.
" Timmanna! Timmanna! I salute you" cried one—"How do you know my name?" said the other. "I knew it directly I saw your face" replied the first.
This proverb is used to mock someone who tries to act clever by stating the obvious or using circular logic. Thimmanna is a generic name often used for a monkey; seeing a monkey's face makes it obvious it's a 'Thimmanna'. It describes a situation where a person provides a silly or self-evident explanation for something as if it were a great insight.
రమ్మన్నారే తిమ్మన్న బంతికి అన్నట్లు
rammannare timmanna bantiki annatlu
Like saying 'I was invited to Thimmanna's feast'
This expression is used to describe a person who behaves with excessive entitlement or self-importance at an event just because they were invited. It highlights the irony of someone acting like they are the guest of honor or the owner of the place when they are just one of many invitees.
అందితే జుట్టు, అందకపోతే కాళ్లు
andite juttu, andakapote kallu
If it's within reach, grab the hair; if not, grab the feet.
This proverb describes a person who is highly opportunistic and inconsistent. It refers to someone who acts arrogant or tries to dominate when they have the upper hand (grabbing the hair), but becomes extremely submissive or begs for mercy when they are in a weak position (falling at the feet).
తిమ్మన్నా తిమ్మన్నా నమస్కారమంటే, నా పేరు నీకెలా తెలిసింది అంటే, నీ ముఖం చూడగానే తెలిసింది అన్నాడట.
timmanna timmanna namaskaramante, na peru nikela telisindi ante, ni mukham chudagane telisindi annadata.
When someone said, 'Greetings, Timmanna,' and he asked, 'How do you know my name?', the reply was, 'I knew it as soon as I saw your face.'
This proverb is used to describe a person whose character or foolishness is so obvious that it is written all over their face. It mockingly suggests that someone looks exactly like their name or reputation implies, typically used when someone's identity or traits are self-evident due to their behavior or appearance.