తిండిలేనమ్మ తిరుణాళ్లకు పోతే ఎక్కనూ దిగనూ సరిపోయిందట
tindilenamma tirunallaku pote ekkanu diganu saripoyindata
When a woman who had no food went to a fair, her time was spent just climbing up and down.
This proverb describes a situation where a person lacks basic resources but attempts a grand or busy task, only to find that the effort required for the logistics of the task consumes all their energy without yielding any benefit. It is used to mock people who participate in events they cannot afford or sustain, resulting in unnecessary struggle instead of enjoyment.
Related Phrases
తిరునాళ్లకు పోతావా, తిండికి పోతావా?
tirunallaku potava, tindiki potava?
Are you going for the festival ( lit. holy days ) or for the feast ?
This expression is used to question someone's true motives or priorities. It highlights a situation where a person claims to be attending an event for its primary purpose (like a religious festival) but is actually more interested in secondary benefits or personal gains (like the free food).
ముప్పూట తిన్నమ్మ మూర్ఛపోయిందట
mupputa tinnamma murchhapoyindata
The woman who ate three meals a day supposedly fainted.
This proverb is used to mock people who pretend to be weak, exhausted, or incapable despite being well-provided for or living a comfortable life. It highlights hypocrisy or 'acting' when someone who has no reason to suffer suddenly complains of hardship.
తిరునాళ్ళకు పోయి వచ్చిన మొహం మాదిరి
tirunallaku poyi vachchina moham madiri
Like a face that has returned from a religious fair (Tirunalla)
This expression is used to describe someone who looks extremely exhausted, weary, or unkempt. Religious fairs in India are traditionally crowded, dusty, and physically draining; therefore, a person returning from one would look tired and drained of energy.
తిండిలేనమ్మ తిరునాళ్ళకుపోతే ఎక్కాదిగా సరిపోయింది
tindilenamma tirunallakupote ekkadiga saripoyindi
If a woman with no food goes to a festival, it's just enough for her to climb (the stairs/hill).
This proverb describes a situation where someone who is already struggling takes on a new endeavor, only to find that the effort required for the endeavor consumes whatever little resources they had left. It is used when a person's attempt to improve their situation or enjoy something actually results in more exhaustion or loss because they were ill-prepared or lacked the basic means to begin with.
తీరుతీరు గుడ్డలు కట్టుకొని, తిరునాళ్ళకు పోతే, ఊరికొక గుడ్డ ఊడిపోయిందట
tirutiru guddalu kattukoni, tirunallaku pote, urikoka gudda udipoyindata
When one went to the village fair wearing various kinds of clothes, one cloth fell off at every village along the way.
This proverb describes a situation where someone loses their assets, pride, or resources bit by bit due to mismanagement, misfortune, or a long journey. It is often used to mock someone who starts with a lot of pomp and show but ends up with nothing by the time they reach their destination.
పొయ్యి ఊదలేనమ్మ ఏడు మనువులు పోయిందట
poyyi udalenamma edu manuvulu poyindata
The woman who couldn't blow into the hearth stove married seven times.
This proverb is used to mock someone who blames their environment or circumstances for their own lack of skill or basic competence. In this context, a woman keeps leaving her husbands (marrying seven times) thinking her inability to cook/light the stove is their fault, rather than realizing she is the one who lacks the skill. It refers to people who switch jobs or relationships frequently instead of fixing their own shortcomings.
పెండ్లికి చేసిన పప్పు పేరంటాండ్రు రవచుడను సరిపోయింది.
pendliki chesina pappu perantandru ravachudanu saripoyindi.
The dal prepared for the wedding was just enough for the ladies to taste during the ceremony.
This proverb is used to describe a situation where resources gathered for a large task or event were completely consumed by a minor preliminary activity, leaving nothing for the main purpose. It highlights poor planning or an unexpected shortage.
వేసిన వత్తికి, పోసిన చమురుకు సరిపోయింది.
vesina vattiki, posina chamuruku saripoyindi.
It matched the wick placed and the oil poured.
This expression is used to describe a situation where the effort or resources invested are exactly equal to the result obtained, leaving no profit or extra benefit. It refers to a 'break-even' scenario where one's hard work only just covers the basic costs, often used when someone feels their efforts were barely worth the outcome.
పాచిముండ పర్వతం పోతే ఎక్కనూ దిగనూ తప్ప ఏమీ మిగలలేదట
pachimunda parvatam pote ekkanu diganu tappa emi migalaledata
When a lazy/unclean person went to a mountain, nothing remained except the exhaustion of climbing up and down.
This proverb describes a situation where an inefficient or unlucky person undertakes a great effort but gains no benefit from it. It is used to mock someone who lacks the skill or merit to reap the rewards of an opportunity, ending up only with the physical strain of the task.
తిక్కలవాడు తిరునాళ్ళకు పోతే, ఎక్కాదిగా ఏడునాళ్ళు పట్టిందట.
tikkalavadu tirunallaku pote, ekkadiga edunallu pattindata.
When a foolish man went to a fair, it took him seven days just to climb up.
This proverb is used to describe an eccentric or foolish person who gets distracted or stuck on a simple, initial task, taking an excessive amount of time to accomplish something that should be quick. It mocks those who lack focus or common sense in practical situations.