పాచిముండ పర్వతం పోతే ఎక్కనూ దిగనూ తప్ప ఏమీ మిగలలేదట
pachimunda parvatam pote ekkanu diganu tappa emi migalaledata
When a lazy/unclean person went to a mountain, nothing remained except the exhaustion of climbing up and down.
This proverb describes a situation where an inefficient or unlucky person undertakes a great effort but gains no benefit from it. It is used to mock someone who lacks the skill or merit to reap the rewards of an opportunity, ending up only with the physical strain of the task.
Related Phrases
విటుని పచ్చ జూచి తాళలేక తానిటు నిలను దిరుగుట.
vituni pachcha juchi talaleka tanitu nilanu diruguta.
Unable to bear seeing the lover's greenness, wandering about the earth here.
This poetic expression describes someone who is restless or wandering aimlessly due to the unbearable sight or thought of their lover's beauty or prosperity. It is often used to describe the state of longing, envy, or being deeply unsettled by another person's radiant appearance or success.
తిండిలేనమ్మ తిరుణాళ్లకు పోతే ఎక్కనూ దిగనూ సరిపోయిందట
tindilenamma tirunallaku pote ekkanu diganu saripoyindata
When a woman who had no food went to a fair, her time was spent just climbing up and down.
This proverb describes a situation where a person lacks basic resources but attempts a grand or busy task, only to find that the effort required for the logistics of the task consumes all their energy without yielding any benefit. It is used to mock people who participate in events they cannot afford or sustain, resulting in unnecessary struggle instead of enjoyment.
చిన్నక్కను పెద్దక్కను, పెద్దక్కను చిన్నక్కను చేసినట్లు
chinnakkanu peddakkanu, peddakkanu chinnakkanu chesinatlu
Like making the younger sister the older one, and the older sister the younger one.
This expression is used to describe a situation where things are completely mixed up, shuffled, or inverted. It refers to a state of total confusion or an illogical reversal of roles or order.
పాపి పర్వతం వెళితే, దీపాలన్నీ పెద్దవైనవట
papi parvatam velite, dipalanni peddavainavata
When a sinner went to a mountain, it is said that all the lamps became huge (extinguished).
In Telugu, 'deepam peddayindi' is a polite way to say a lamp has gone out. This proverb describes a person with such bad luck or 'sinful' fortune that their presence brings misfortune or ruins the situation for everyone else. It is used to mock someone whose arrival coincides with a disaster or a failure.
అప్పు చేసి పప్పు కూడు
appu chesi pappu kudu
Taking a loan to eat lentil rice.
This expression is used to describe a person who lives beyond their means or spends borrowed money on luxuries and comforts instead of being frugal. It highlights the short-sightedness of enjoying life through debt.
అక్కమ్మ గుమ్మాలు ఎక్కలేము దిగలేము
akkamma gummalu ekkalemu digalemu
Akkamma's doorsteps can neither be climbed up nor climbed down.
This proverb is used to describe a situation or a task that is extremely difficult, tricky, or impossible to navigate. It refers to a dilemma where every path or option seems equally challenging or obstructive, often used when dealing with stubborn people or complex bureaucratic hurdles.
పాచిమొహంతో తింటే పర్వతమెక్కినంత ఫలితం
pachimohanto tinte parvatamekkinanta phalitam
Eating with an unwashed face yields a result as great as climbing a mountain.
This is a traditional Telugu saying used to encourage people, especially children, to eat breakfast early in the morning without delay. In a literal sense, it suggests that eating before even washing one's face (the first thing in the morning) provides immense strength or health benefits. It is often used to emphasize the importance of breaking the overnight fast immediately to sustain energy for the day's work.
ఏమీ తోచకపోతే ఎక్కిరించాడట
emi tochakapote ekkirinchadata
When he had nothing else to do, he started mocking others.
This expression is used to describe someone who engages in silly, annoying, or unproductive behavior simply because they are bored or idle. It highlights that an idle mind often leads to mischief or pointless actions.
ఇద్దరికీ శివం వస్తే ఇల్లేమి కాను అంటే, తడికెకు గుసిపెట్టాను దానికేమి పర్వాలేదు అందట
iddariki shivam vaste illemi kanu ante, tadikeku gusipettanu danikemi parvaledu andata
When both got possessed and asked 'what will happen to the house?', the reply was 'I have propped a stick against the thatched screen, nothing will happen'.
This proverb describes a situation where the people responsible for a household or a task are both negligent or acting irresponsibly, yet they offer a flimsy, inadequate solution to a serious problem. It is used to mock people who ignore major risks while relying on useless or trivial precautions.
నక్కనారాయణుడు ఎక్కడో, తోకనారాయణుడు అక్కడే.
nakkanarayanudu ekkado, tokanarayanudu akkade.
Wherever Fox-Narayana is, Tail-Narayana is right there.
This expression is used to describe two people who are inseparable or constantly found together. It often implies a relationship where one person (the 'tail') follows the other everywhere, or where two cunning individuals are always seen in each other's company.