తిట్టకురా తొత్తుకొడుకా అన్నట్లు

tittakura tottukoduka annatlu

Translation

Like saying 'Don't abuse me, you son of a slave'

Meaning

This expression describes a hypocritical or contradictory situation where a person uses an insult while simultaneously asking someone else not to insult them. It is used to mock people who do exactly what they are preaching against, or those who lack self-awareness in their speech.

Related Phrases

Malabar spinach for show, and Amaranth if one can't eat it.

This proverb describes a person who boasts or maintains high appearances (symbolized by the slightly more 'sophisticated' Malabar spinach) despite their actual circumstances being humble or common (represented by the everyday Amaranth). It is used to mock people who act superior but live ordinary lives, or those who pretend to be picky about things they cannot afford.

When asked for sweet curry, being offered sour curry instead.

This expression describes a situation where someone gives a response or an item that is exactly the opposite of what was requested. It highlights a lack of understanding, intentional stubbornness, or a total mismatch in communication between two people.

For the ten gifts, [I give you] a bundle of greens.

This expression is used to describe a person who tries to offer a single, cheap, or insignificant item to fulfill multiple obligations or to please many people. It highlights stinginess or the act of making a small gesture seem like a grand contribution.

The Daśa Dânâlu ( ten gifts to Brahmans ) are as follows :— గోభూతిలహిరణ్యాజ్యవాసోధాన్యగుడానిచ। రౌప్యంలవణమిత్యేతేదశదానాఃప్రకీర్తితాః॥ A cow; land; sesamum seed; gold; ghee; cloth; grain; molasses; silver; and salt. Cheating the Brahmans.

A maid-servant for a maid-servant.

This expression is used to describe a situation where someone who is already in a subordinate or lowly position tries to employ someone else to do their work. It highlights unnecessary hierarchy or laziness among those who are already expected to serve.

Like the son-in-law becoming a useless servant once the need is fulfilled.

This proverb describes the behavior of people who treat others with great respect and affection only as long as they need something from them. Once their purpose is served or the work is finished, they treat the same person with contempt or indifference. It highlights human selfishness and ingratitude.

Like saying, 'You didn't even tell me on the day of the amaranth greens, my son!'

This expression refers to a famous story where a son, about to be executed for a major crime, blames his mother for not correcting his behavior when he first started with a small theft (stealing amaranth greens). It is used to describe situations where a lack of timely correction or failure to address small mistakes leads to a major catastrophe later on.

Like saying 'don't abuse mothers' followed by a mother-related slur.

This expression is used to describe hypocritical behavior where a person violates the very rule they are currently preaching. It highlights the irony of someone who uses foul language while simultaneously telling others to be respectful.

A slave serving under another slave

This expression describes a situation where a person is forced to serve or obey someone who is themselves subordinate or lacks any real authority. It is used to mock a double-layered hierarchy of servitude or a situation that is particularly humiliating because the person in charge has no real power of their own.

A bowl under a bowl, a leaf-cup under a leaf-cup.

This expression is used to describe something that is redundant, repetitive, or lacks any real substance despite appearing layered. It often refers to a situation where there is no clear end or result, or where one thing is simply replaced by an identical, equally unproductive thing.

I am not abusing you, my good son of a slut.

This is a sarcastic expression used in Telugu to mock someone who tries to justify or downplay a blatant insult by claiming it wasn't intended to be one. It highlights the irony of insulting someone while simultaneously denying the act of insulting.