తోరణం కట్టగానే పెండ్లి పూర్తి అయినట్లా?
toranam kattagane pendli purti ayinatla?
Does the wedding get completed just because the decorative arch (toranam) is tied?
This expression is used to remind someone that starting a process or completing the preliminary rituals does not mean the entire task is finished. It emphasizes that a goal requires consistent effort until the very end, and one shouldn't celebrate or relax prematurely after just taking the first few steps.
Related Phrases
నీ పెండ్లి పాడుగా ఉంది గాని నా పెండ్లి తాంబూలానికి రమ్మన్నాడట
ni pendli paduga undi gani na pendli tambulaniki rammannadata
Your marriage is rubbish, come to my marriage and betel.
This expression describes a person who is extremely selfish and dismissive of others' priorities. It refers to someone who ignores the importance of another person's significant event (like their own wedding) while demanding they attend and participate in his own affairs.
నీ పెండ్లి పాడైంది నా పెండ్లికి తాంబూలానికి రమ్మన్నాడట.
ni pendli padaindi na pendliki tambulaniki rammannadata.
They said your wedding is ruined, so come to my wedding to collect the ritual betel leaves (tamboolam).
This expression is used to describe a person who is extremely insensitive or selfish. It refers to a situation where someone ignores another person's tragedy or loss and instead asks them for help or participation in their own celebration. It highlights a complete lack of empathy.
నీ పెండ్లి పాడైపోయిందిలే, నా పెండ్లికి దివిటీలు పట్టమన్నాడట
ni pendli padaipoyindile, na pendliki divitilu pattamannadata
He said, 'Your wedding is ruined anyway, so come and hold the torches for my wedding.'
This expression is used to describe a person who is extremely selfish and lacks empathy. It refers to someone who, instead of comforting or helping a person in a crisis, tries to exploit that person's misfortune for their own personal gain or service.
వీరణానికి తోరణం కడితే తాతయ్యకు పెళ్ళా అందిట?
virananiki toranam kadite tatayyaku pella andita?
If a decorative festoon (toranam) is tied to a war-drum (veeranam), someone asked if it meant the grandfather was getting married.
This proverb is used to mock someone who makes absurd or foolish assumptions based on a small, unrelated observation. It highlights a lack of context or common sense, where a person jumps to a ridiculous conclusion—like assuming an elderly grandfather's wedding just because they see a festive decoration on a drum.
ఈ పెళ్ళి అయిన ఇంట్లో ఆరు నెలలు కరువు
i pelli ayina intlo aru nelalu karuvu
Six months of famine in the house where this wedding took place.
This expression is used to describe the financial exhaustion or extreme austerity that follows a grand or expensive event. It implies that someone spent so much money and resources on a celebration (like a wedding) that they will face a severe shortage or 'famine' for a long period afterward.
లింగం కట్టగానే పిడుగు అన్నట్లు.
lingam kattagane pidugu annatlu.
Like saying it's a thunderbolt as soon as the Lingam is tied.
This proverb describes someone who is extremely impatient and expects immediate results right after an action is initiated. It refers to the absurdity of expecting a divine sign or a consequence (like a thunderbolt) the very moment a ritual or task has just begun.
పెళ్ళాం పోతే పెళ్ళికొడుకు అయినట్లు
pellam pote pellikoduku ayinatlu
Like becoming a groom when the wife passes away.
This expression is used to describe someone who finds a perverse or inappropriate reason to celebrate or feel renewed after a tragedy. It mocks a person who, instead of grieving a loss, treats it as an opportunity for a fresh start or acts with misplaced enthusiasm.
తోరణము లేని వీరణము లేని పెండ్లి బాజాలు
toranamu leni viranamu leni pendli bajalu
Wedding music without a festoon or a drum.
This expression refers to a situation that lacks the necessary grandeur, preparation, or essential components despite having the outward appearance of an event. It is used to describe something that is hollow, incomplete, or poorly organized.
పిల్ల పుట్టగానే పాలు పడ్డట్లు
pilla puttagane palu paddatlu
As if the milk arrived the moment the child was born
This expression is used to describe a situation where a necessary resource or solution becomes available exactly when it is needed, often by natural design or perfect timing. It highlights the providence of nature or a stroke of good luck where preparation meets a new requirement perfectly.
నీ పెళ్ళి పాడైపోను, నా పెళ్ళికి వచ్చి కాగడా వెయ్యి అన్నట్లు
ni pelli padaiponu, na pelliki vachchi kagada veyyi annatlu
Like saying, 'May your wedding be ruined, but come and hold a torch at mine.'
This expression describes a person's extreme selfishness and lack of empathy. It refers to someone who curses or wishes ill upon others, yet shamelessly expects those same people to help them or serve them in their own endeavors.