తూట్లు మూసి తూములు తెరచినట్లు
tutlu musi tumulu terachinatlu
Closing the small holes while leaving the giant sluices open.
This proverb describes a situation of false economy or poor management. It refers to someone who is overly cautious about trivial, small losses (the holes) while being completely negligent about massive, significant losses (the sluices/floodgates). It is similar to the English expression 'Penny wise and pound foolish'.
Related Phrases
కడి అంటే నోరు తెరచి, కళ్లెమంటే నోరు మూసినట్టు.
kadi ante noru terachi, kallemante noru musinattu.
Like [ a horse ] which opens its mouth for a morsel, and shuts it for the bridle.
This proverb is used to describe a person who is very eager and cooperative when there is a benefit or reward (like food) but becomes resistant or difficult when it is time to work or be disciplined (like putting on a horse's bridle). It highlights opportunistic or lazy behavior.
గుగ్గిళ్ళకు నోరు తెరచి, కళ్ళానికి నోరు మూసినట్టు
guggillaku noru terachi, kallaniki noru musinattu
Opening the mouth for boiled grains, but closing it for the threshing floor.
This proverb describes a person who is eager and greedy for small, immediate benefits (represented by a handful of boiled snacks/guggillu) but remains silent or fails to act when there is an opportunity for a much larger gain (represented by the entire harvest at the threshing floor/kallam). It is used to mock someone who lacks a sense of proportion or fails to recognize where the real profit lies.
అనుములు తింటూ మినుములు పెట్టినట్లు
anumulu tintu minumulu pettinatlu
Eating field beans while offering black gram
This proverb describes a situation where someone enjoys something superior or valuable for themselves while offering something inferior or cheaper to others. It is used to point out hypocrisy, selfishness, or a disparity in treatment where the person in power keeps the best resources and gives away the lesser ones.
గుడ్డి కన్ను మూసినా ఒకటే, తెరచినా ఒకటే
guddi kannu musina okate, terachina okate
Whether a blind eye is closed or open, it is all the same.
This expression is used to describe a person or a thing that is completely useless or ineffective. It suggests that the presence or absence of certain actions/tools doesn't matter when the core functionality is missing. It is often used to refer to someone who is indifferent to what is happening around them or an effort that yields no result regardless of the approach.
ముక్కు మూస్తే ప్రాణం పోతుంది
mukku muste pranam potundi
If you close the nose, life departs.
This expression is used to describe a critical situation or a single point of failure where a small action can lead to total collapse. It highlights extreme vulnerability or a situation that is at its breaking point.
చలివేంద్రి కుండలకు తూట్లు పొడిచినట్లు
chalivendri kundalaku tutlu podichinatlu
Like poking holes in the pots of a free water kiosk.
This expression describes a person who causes harm or destruction to public welfare services or charitable acts that benefit everyone. It is used to characterize someone who is unnecessarily malicious, especially toward things meant for the common good.
తూట్లు మూసి, తూములు తెరిచినట్లు.
tutlu musi, tumulu terichinatlu.
Closing the small holes while leaving the large sluice gates open.
This proverb describes a situation of being 'penny wise and pound foolish.' It refers to people who waste time or effort fixing minor, insignificant problems (leaks) while ignoring massive, glaring issues (open gates) that cause far more damage or loss.
మూడు మూసి ఆరు అతికినట్లు
mudu musi aru atikinatlu
Like closing three and joining six.
This expression is used to describe a situation where someone performs a task in a haphazard, inconsistent, or clumsy manner. It refers to disjointed work that lacks cohesion or logic, often resulting in a messy outcome where things are pieced together without proper planning.
చలిపందిరి కుండలకు తూట్లు పొడిచినట్లు
chalipandiri kundalaku tutlu podichinatlu
Like poking holes in the pots of a free water-shed.
This expression describes acts of senseless mischief or malice that harm the public good without any benefit to the perpetrator. A 'Chali-pandiri' is a traditional shed where free drinking water is offered to travelers; destroying these pots represents an especially mean-spirited act of sabotage against a selfless service.
గుడ్డి కన్ను తెరిచినా ఒకటే మూసినా ఒకటే
guddi kannu terichina okate musina okate
Whether a blind eye is open or closed, it is the same.
This proverb is used to describe a situation or a person that is completely useless or ineffective regardless of the circumstances. It implies that certain actions or changes make no practical difference to the final outcome because the underlying capability is missing.