ఉన్నమాట చెబితే ఊరు అచ్చిరాదు
unnamata chebite uru achchiradu
If a man speaks the truth he will find the village too hot for him.
This proverb describes a situation where being honest and speaking the blunt truth often leads to social isolation or unpopularity. It is used when someone faces backlash or hostility for revealing an uncomfortable reality that others would prefer to ignore or keep hidden.
Truth produces hatred. (Latin.)!
Related Phrases
నేర్చి చెప్పిన మాట నెరవాది మాట
nerchi cheppina mata neravadi mata
The word spoken with learning is the word of an expert.
This expression emphasizes that knowledge and skill bring weight to one's words. It suggests that when someone speaks after truly learning or mastering a subject, their words carry authority and wisdom, distinguishing them as a capable or clever person (Neravaadi).
అబద్ధం చెప్పితే అన్నం పుట్టదు, నిజం చెప్పితే నీళ్ళు పుట్టవు.
abaddham cheppite annam puttadu, nijam cheppite nillu puttavu.
If you tell a lie, food won't be born; if you tell the truth, water won't be born.
This proverb describes a moral dilemma or a 'no-win' situation. It suggests that lying leads to a lack of sustenance or prosperity (guilt/consequences), while telling the harsh truth might lead to social isolation or lack of even basic support. It is used to describe situations where both honesty and dishonesty carry difficult consequences.
చేసిన పాపము చెప్పితే మానును.
chesina papamu cheppite manunu.
Sin is removed by confession. Confession of a fault makes half amends. A sin confessed is half forgiven. (Italian.)
This proverb emphasizes the importance of confession and accountability. It suggests that acknowledging one's mistakes or wrongdoings openly helps in reducing the burden of guilt and paves the way for forgiveness or self-correction. It is used to encourage people to be honest about their faults rather than hiding them.
ఉన్నమాట అంటే ఊరికి పగ, ఉన్నమాట అంటే ఉలకక తీరదు
unnamata ante uriki paga, unnamata ante ulakaka tiradu
If you tell the truth, the whole village hates you; but if the truth is told, one cannot help but react.
This proverb is used to describe how people often dislike hearing the blunt truth because it is uncomfortable or exposes their flaws. It highlights that while honesty might make you unpopular (the 'village' becomes an enemy), the truth is so impactful that it cannot be ignored or dismissed easily by the person it concerns.
నిజమాడితే నిండు ఊరు అచ్చిరాదు
nijamadite nindu uru achchiradu
If you speak the truth, the whole village will not suit you.
This proverb suggests that in a world full of deceit, being brutally honest may lead to social isolation or lack of support from the community. It is used to describe situations where a person faces difficulties or rejection for being truthful when others prefer comfortable lies.
ఉన్న మాటంటే ఊరు అచ్చిరాదు.
unna matante uru achchiradu.
If you speak the truth, the village will not suit you.
This proverb implies that people often dislike hearing the blunt truth. If a person is brutally honest and points out facts as they are, they may face social rejection or hostility from their community, as society often prefers pleasant lies over harsh realities.
బళ్ళు వంగనివారికి ఊరు అచ్చి రాదు
ballu vanganivariki uru achchi radu
The village will not be auspicious for those who do not bend their backs.
This expression emphasizes the importance of hard work and humility. It means that success or prosperity in a place will not come to those who are lazy or unwilling to perform physical labor (bend their backs). It is used to advise someone that they must work hard to settle or thrive in a new environment.
ఉన్నమాట అంటే ఉలిక్కిపడి వస్తుంది
unnamata ante ulikkipadi vastundi
A man starts with anger when the truth is told of him. It is truth that makes a man angry. (Italian.)
This expression is used when someone reacts defensively, angrily, or becomes startled because a bitter truth about them has been revealed. It is similar to the English proverb 'The truth hurts' or 'If the shoe fits, wear it.'
ఉన్నమాట అంటే ఉండూరు అచ్చిరాదు
unnamata ante unduru achchiradu
If you speak the truth, even the village of Unduru will not welcome you.
This proverb is used to describe a situation where speaking the blunt truth makes one unpopular or unwelcome. It suggests that people often prefer pleasant lies over harsh realities, and the person who dares to speak the truth often faces social rejection or hostility.
వచ్చీ రాని మాటలు రుచి, వూరీ వూరని వూరుగాయ రుచి.
vachchi rani matalu ruchi, vuri vurani vurugaya ruchi.
The half articulated words [ of children ] are pleasant [ to the ear ] and half pickled vegetables to the taste.
This proverb describes the charm of imperfection or the initial stages of a process. Just as the broken, innocent babbling of a toddler is more delightful to hear than perfect speech, a pickle that is still in the process of marinating (not yet fully fermented) has a unique, appetizing flavor.