ఉరికి ఉరికి ఊరిపిడుగు పోలిశెట్టి బుడ్డమీద పడ్డట్లు.

uriki uriki uripidugu polishetti buddamida paddatlu.

Translation

After running and running, the village thunderbolt fell right on Polisetti's bald head.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where a long-feared or inevitable disaster finally strikes a specific, unfortunate target after much anticipation or wandering. It highlights a stroke of extreme bad luck where, out of all possible places or people, the calamity finds a very specific mark. It is often used to mock someone's persistent misfortune or a predictable yet sudden catastrophe.

Related Phrases

If you tend cattle by running and running, how many days will you be able to do it?

This proverb highlights the importance of sustainability and patience over frantic, unsustainable effort. It implies that working in a state of constant rush or panic will lead to burnout quickly. It is used to advise someone to find a steady, manageable pace for long-term tasks rather than exhausting themselves with temporary bursts of extreme energy.

As far as that village is from this village, this village is just as far from that village.

This expression is used to highlight symmetry, reciprocity, or equal distance in relationships or logic. It suggests that if Person A has a certain obligation or distance toward Person B, then Person B has the exact same obligation or distance toward Person A. It is often used to counter one-sided arguments or to emphasize that a situation works both ways.

However far this village is from that village, that village is just as far from this village.

This proverb is used to emphasize symmetry, reciprocity, and equality in relationships or situations. It implies that logic, effort, or distance works both ways; if a rule applies to one side, it must equally apply to the other.

The landlord of that village is a watchman for this village.

This proverb is used to describe a person who held great power or status in one place or time, but holds a very humble or subordinate position in a different context. It highlights the relativity of status and how one's influence is often limited by geography or circumstances.

Just as this village is as far from that village, that village is the same distance from this village.

This proverb is used to illustrate the concept of reciprocity or mutual equality in relationships, situations, or consequences. It suggests that logic, rules, or feelings apply equally to both parties involved, and if one side claims a certain distance or effort, the same applies to the other side.

When trying to strike, the weights fell onto the rope.

This expression describes a situation where an attempt to take action or solve a problem backfires or is interrupted by an unexpected complication that makes the situation worse. It refers to a plan being thwarted by one's own tools or circumstances at the critical moment.

Like a thunderbolt falling the moment one steps in.

This expression is used to describe an unfortunate coincidence where a disaster or a piece of very bad news occurs immediately after someone's arrival. It is often used to imply that a person's entry brought bad luck or that they arrived at an extremely ill-fated moment.

The village headman of this village is a common farmhand in the next village.

This expression highlights how status is relative and context-dependent. A person who is highly respected or powerful in their own domain might be considered insignificant or a subordinate in a different environment where they lack authority or recognition.

A resourceful person is an inspiration to the village.

This proverb highlights the importance of an intelligent or resourceful person (Upayavantudu) in a community. It suggests that a person who can find solutions and provide guidance becomes a trendsetter or a driving force (Uravadi) for the entire village. It is used to describe how a single wise person's actions can lead and benefit a whole group.

Is feeding one's own wife a service to the village?

This proverb is used to criticize someone who tries to take credit for doing their basic duty or personal responsibility as if they are doing a great favor to society. It highlights that fulfilling one's own domestic or personal obligations is not a public service.