ఊరించి ఊరించి ఉగాదినాడు బూరె ఇచ్చెనట.
urinchi urinchi ugadinadu bure ichchenata.
After teasing and tempting for a long time, a sweet (boore) was given on Ugadi festival day.
This proverb is used to describe a situation where someone makes a lot of promises or creates great anticipation over a long period, only to deliver something very small or basic that would have been expected anyway. It highlights the mismatch between the hype created and the eventual meager result.
Related Phrases
నక్క వచ్చి కుక్క తోక సవరించినట్లు
nakka vachchi kukka toka savarinchinatlu
Like a fox coming to straighten a dog's tail.
This proverb is used to describe a situation where an unqualified person tries to fix something they don't understand, or when someone uses a deceptive or useless method to solve a problem. It implies that the intervention is both unnecessary and likely motivated by trickery, as a fox cannot truly 'fix' a dog's nature.
చెట్టు ఎక్కించి నిచ్చెన తీసేసినట్లు
chettu ekkinchi nichchena tisesinatlu
Making a man mount a tree and then taking away the ladder. Treachery. Breach of faith.
This expression is used to describe a situation where someone encourages or helps another person to take a risk or reach a certain position, only to abandon them or withdraw support once they are vulnerable. It signifies betrayal or leaving someone in a helpless situation after leading them into it.
చిగురించే కోరిక చేతిలో దాగదు
chigurinche korika chetilo dagadu
A budding desire cannot be hidden in the hand
This expression suggests that a new or growing desire, passion, or intention is impossible to conceal for long. Just as a growing sprout cannot be contained within a closed fist, one's true feelings or ambitions will eventually manifest and become visible to others.
బెదిరించి బెదిరించి బెల్లపు కుండకు తూటు పొడిచినదట.
bedirinchi bedirinchi bellapu kundaku tutu podichinadata.
All her threats ended in making a hole in the molasses pot.
This proverb describes someone who makes empty threats or creates a big fuss without any actual courage or intelligence, but eventually ends up causing damage to something valuable (like a pot of jaggery) out of sheer clumsiness or frustration. It is used to mock people who act tough but only manage to ruin their own interests or perform counter-productive actions.
మించినదానికి విచారించి ఫలం లేదు
minchinadaniki vicharinchi phalam ledu
There is no point in worrying about what is past.
This proverb is equivalent to 'don't cry over spilled milk'. It is used to suggest that once something has happened or a mistake has been made that cannot be undone, there is no use in feeling regret or sorrow about it; instead, one should move forward.
మంచి ఉల్లిగడ్డకు మంచి బొడ్డు.
manchi ulligaddaku manchi boddu.
A good onion has a good navel (core).
This proverb is used to describe something or someone that is of high quality both inside and out. Just as the quality of an onion is determined by its core, the character of a person or the integrity of a thing is judged by its inner essence. It suggests that true quality is consistent throughout.
చెట్టు ఎక్కించి నిచ్చెన తీసినట్టు
chettu ekkinchi nichchena tisinattu
Like making someone climb a tree and then taking away the ladder.
This expression is used to describe a situation where someone encourages or helps another person to start a difficult task or take a risk, but then abandons them or removes their support once they are in a vulnerable position. It signifies betrayal or leaving someone in the lurch.
బెదిరించి బెదిరించి బెల్లపు కుండకు తూటు పొడిచిందట
bedirinchi bedirinchi bellapu kundaku tutu podichindata
After making many threats, she finally poked a hole in the jaggery pot.
This expression is used to describe a situation where someone makes a lot of noise, threats, or fuss, but ends up doing something trivial, foolish, or counterproductive. It highlights the disparity between a big buildup and a disappointing or silly outcome.
గుడ్డు వచ్చి పిల్లను వెక్కిరించినట్లు.
guddu vachchi pillanu vekkirinchinatlu.
Like an egg heckling the young bird.
A young, inexperienced man ridiculing an elder one. It is better to learn to respect the elderly and experienced people, and, if possible, learn from their expertise gained over many years.
ఊరివరకు వచ్చి ఊరి గవిని ముందు పరుగెత్తినట్లు
urivaraku vachchi uri gavini mundu parugettinatlu
Coming all the way to the village only to start running right in front of the village gate.
This proverb describes someone who completes the hardest part of a task or a long journey successfully, but fails, panics, or acts foolishly at the very last moment. It is used to critique lack of endurance or composure during the final stages of an endeavor.