ఉత్త చేతులతో మూరవేసినట్టు

utta chetulato muravesinattu

Translation

Like measuring a cubit with empty hands.

Meaning

This expression is used to describe a situation where someone makes grand plans or claims without having any resources, foundation, or substance. It refers to the futility of trying to measure something (like cloth or space) when you have nothing to measure or nothing to measure it with, symbolizing empty talk or baseless actions.

Related Phrases

Like measuring a cubit with a stump of a hand.

This expression is used to describe a situation where someone attempts to do something impossible or lacks the necessary tools/means to complete a task. It highlights the futility or inaccuracy of an action when the essential component required for success is missing.

Like measuring the air.

This expression is used to describe a situation where someone makes grand plans or claims without having any resources, basis, or substance. It refers to the futility of trying to measure length (a cubit) when you have nothing to measure or no foundation to work from.

Idle dreams.

What is the use of measuring a cubit with empty hands?

This expression is used to highlight the pointlessness of making grand plans or promises when one lacks the necessary resources or substance to back them up. Just as measuring length with empty hands (without a physical object to measure) is a futile gesture, talking big without having anything to offer is useless.

A sound is made only when you clap with both hands.

This proverb is the Telugu equivalent of 'It takes two to tango.' It is used to suggest that in a conflict, argument, or a specific situation involving two parties, one person alone is rarely responsible; both sides usually contribute to the outcome.

When a sash was given as charity, she went behind the house to measure it.

This proverb is used to describe an ungrateful person who criticizes or scrutinizes the value of a gift given for free. It highlights the irony of judging the quality or quantity of something received through someone's kindness or charity, similar to the English expression 'Don't look a gift horse in the mouth.'

If a fire catches, can we extinguish it with just our hands?

This proverb is used to explain that once a situation has escalated or a conflict has grown large, simple or manual efforts are not enough to stop it. It suggests that major problems require significant measures or that some damages are irreversible once they start.

A knot soaked in water, turmeric applied to a brand.

This expression is used to describe something that is fixed, permanent, or impossible to undo. Just as a wet knot becomes tighter and harder to untie, and turmeric applied to a cauterized wound stays fixed to the skin, this phrase refers to a decision or situation that is finalized and unchangeable.

Do you eat with both hands just because you are hungry?

This expression is used to advise patience and decorum, regardless of how urgent a need might be. It suggests that even in desperate situations, one must maintain their dignity, follow proper etiquette, and not act greedily or impulsively.

When an old saree was given out of pity, she went behind a wall and measured its length.

This proverb is used to describe someone who is ungrateful or overly critical of a charitable act. It refers to a person who, instead of being thankful for a gift given out of kindness, immediately starts looking for flaws or checking its value/size to see if it meets their expectations.

Like measuring a cubit with empty hands

This expression is used to describe a futile or meaningless action where someone tries to achieve a result without having the necessary resources or substance. Just as measuring length with empty hands (without a physical object to measure) results in nothing, this refers to making empty promises or engaging in unproductive efforts.