వాదు తెచ్చుకోవాలంటే, అప్పు ఇవ్వమన్నారు.
vadu techchukovalante, appu ivvamannaru.
If you want to start a quarrel, they say give a loan.
This expression suggests that lending money is a sure way to ruin a relationship and create conflict. It is used to caution people that when you lend money to friends or relatives, it often leads to arguments, bitterness, and the eventual loss of both the money and the friendship.
Related Phrases
ఇచ్చినవాడు దాత, ఇవ్వనివాడు పాత
ichchinavadu data, ivvanivadu pata
He who gives is a donor, he who does not give is a clout.
This expression highlights that generosity earns a person respect and a lasting legacy. A person who helps others is remembered as a benefactor, whereas someone who is stingy or refuses to help is quickly forgotten or disregarded by society. It is used to encourage charity and reflect on the social value of giving.
The impertinent speech of a beggar.
ఉపాయము చెప్పవయ్యా అంటే, ఉరిత్రాడు తెచ్చుకొమ్మన్నాడట.
upayamu cheppavayya ante, uritradu techchukommannadata.
When asked for a solution, he told them to bring a hangman's noose.
This proverb describes a situation where someone asks for helpful advice or a solution to a problem, but receives a suggestion that is destructive, fatal, or worsens the situation. It is used to criticize foolish or malicious advice that leads to one's own downfall.
ఆపదలో ఆదుకోవాలి, ఆస్తిలో పంచుకోవాలి.
apadalo adukovali, astilo panchukovali.
Help in times of danger, share in times of wealth.
This proverb emphasizes the reciprocal nature of relationships and fairness. It means that if you want a share in someone's prosperity or inheritance (property), you must also be willing to stand by them and provide support when they are in trouble or facing a crisis.
తన్ని తల్లే గుంజుకుపోతే, చెప్పుతో కొట్టి చిప్ప తెచ్చుకోవాలి
tanni talle gunjukupote, chepputo kotti chippa techchukovali
If one's own mother kicks and snatches it away, one must hit her with a slipper to get the bowl back.
This proverb is used to describe a situation of extreme desperation or a total breakdown of relationships and ethics. It implies that when your own protectors or family members turn against you and take away your means of survival, you have no choice but to resort to extreme, even disrespectful, measures to reclaim what is rightfully yours or to survive.
డబ్బు ఇవ్వను, డబ్బు మీది దుమ్ము ఇవ్వను
dabbu ivvanu, dabbu midi dummu ivvanu
I won't give a Dabb, I won't give the dust on a Dabb. ( 35 ).
This expression is used to describe an extremely stingy or miserly person who refuses to give away even the slightest bit of their wealth, often to an irrational degree. It highlights a character that is uncompromising and excessively greedy.
పెద్ద లేకపోతే గొట్టి తలనైనా తెచ్చుకోమన్నారు
pedda lekapote gotti talanaina techchukomannaru
If an elder is not present, they say to at least bring a Gotti head.
This proverb emphasizes the absolute necessity of having an elder or a wise person present during important events, discussions, or ceremonies to provide guidance and maintain order. 'Gotti' refers to a prickly shrub (Ziziphus xylopyrus), implying that even if a real elder isn't available, one should find a substitute or a symbol of authority to ensure things proceed correctly.
మాటలచేత మహారాజు బిడ్డను మనువు తెచ్చుకోవచ్చు
matalacheta maharaju biddanu manuvu techchukovachchu
With words, one can even marry a king's daughter.
This proverb emphasizes the immense power of persuasive and pleasant speech. It suggests that a person with excellent communication skills, eloquence, and a convincing tongue can achieve even the most difficult or seemingly impossible tasks, such as winning the hand of a princess.
పెద్ద తల లేకపోతే, గొర్రె తల తెచ్చుకొమ్మన్నారు.
pedda tala lekapote, gorre tala techchukommannaru.
If you can't get a head for the family get a sheep's head.
This proverb emphasizes the necessity of having someone in charge, even if they aren't the most qualified. It suggests that a group or organization cannot function without a head or leader (pedda tala), and in the absence of a wise elder, even a mediocre or symbolic leader is better than having no leadership at all to maintain order.
Better than nothing. When you can't get bread, oat cakes are not amiss. ( Spanish. )*
ఉపాయం చెప్పవయ్యా అంటే ఉరితాడు తెచ్చుకో అన్నాట్ట
upayam cheppavayya ante uritadu techchuko annatta
When asked for a solution, he suggested getting a noose.
This proverb is used to describe a situation where someone asks for helpful advice or a solution to a problem, but receives a suggestion that is destructive, harmful, or worsens the situation rather than solving it. It highlights the foolishness or malice of a bad advisor.
పరువిచ్చి పరువు తెచ్చుకో
paruvichchi paruvu techchuko
Give honor, get honor.
This expression emphasizes the principle of reciprocity in social interactions. It means that if you want others to treat you with dignity and honor, you must first treat them with the same respect. It is commonly used as advice to maintain healthy relationships and personal reputation.