వక్కపేడిత్తునా వనము దాటింతునా, చెక్కపేడిత్తునా చేను దాటింతునా?

vakkapedittuna vanamu datintuna, chekkapedittuna chenu datintuna?

Translation

Shall I give you an areca nut and help you cross the forest, or shall I give you a wood chip and help you cross the field?

Meaning

This is a humorous or sarcastic expression used when someone expects an reward or a bribe for doing a small favor or their basic duty. It highlights a situation where someone is bargaining unnecessarily or showing mock-generosity to get out of a task or to demand something in return for a simple act.

Related Phrases

Will Pārijāta flowers grow on a Jillēḍu tree?

This proverb is used to express that good or noble qualities cannot be expected from someone or something that is inherently inferior or bad. Just as a fragrant, divine flower like Parijata cannot grow on a toxic, milky weed like Jilledu (Calotropis), one cannot expect greatness from a base origin or nature.

Pārijāta is the Nyctanthes Arbor Tristis, a very celebrated tree said to grow in Svarga, Indra's paradise (W. Elliot). Jillēḍu is the Calotropes Gigantea.

Without peace, there is no happiness, whether for a self-controlled person or a scholar of philosophy.

This expression emphasizes that inner peace is the fundamental requirement for true happiness. It suggests that regardless of how much self-discipline (Dantudu) or spiritual knowledge (Vedanthi) a person possesses, they cannot experience genuine well-being if their mind is not at peace. It is used to highlight that tranquility is superior to mere learning or austerity.

Can termites infect fire?

This expression is used to state that a person of high integrity, purity, or strength cannot be corrupted or harmed by petty accusations or external evils. Just as termites can destroy wood but are instantly consumed by fire, true virtue remains untouched by malice.

If it passes your lips it will go over the Penna river. A secret revealed spreads quickly abroad. Three may keep counsel if two be away. Two eyes, two ears, only one mouth. (GERMAN.)

This proverb is used to warn someone about the speed at which a secret or a piece of gossip spreads. Once a word is spoken aloud (crosses the lips), it becomes public knowledge and travels far and wide very quickly, making it impossible to take back.

* Sledet der Torp, so blühet die Freundschaft. † Zwei Augen, zwei Ohren, nur ein Mund.

Shall I torment you as a son? shall I torment you as an enemy? shall I torment you as a nameless devil? or shall I torment you as a husband?

This expression highlights the different ways a person can be troubled or tormented by those closest to them or by external forces. It is often used humorously or sarcastically to describe someone who is being extremely bothersome or persistent in their demands, suggesting that their nagging is as inescapable as these four roles.

Like an unripe wood apple sticking in one's throat. Distress caused by continual worrying.

This expression is used to describe a very uncomfortable, awkward, or distressing situation that one can neither swallow nor spit out. It refers to a state of being stuck in a dilemma or a painful predicament where no immediate solution is visible.

Will a lion be born from the womb of a fox?

This proverb is used to imply that noble qualities or greatness cannot emerge from a mean or cowardly origin. It suggests that a person's inherent nature is determined by their lineage or character, and one cannot expect extraordinary results from something or someone that is fundamentally inferior.

Will a tiger be born from a deer's womb?

This proverb is used to express that children inherit the traits and character of their parents. It is often used rhetorically to say that someone of a gentle or timid nature cannot produce someone who is aggressive or brave, or more commonly, that greatness or specific qualities cannot emerge from a lineage that lacks them.

Will white ants attack fire?

This expression is used to state that someone with a pure, strong, or impeccable character cannot be corrupted or harmed by petty rumors or evil influences. Just as termites can destroy wood but are instantly consumed by fire, a person of integrity remains unaffected by baseless accusations.

Should I give the excess money to Brahmins or to the bards (Bhats)?

This expression is used sarcastically to describe a situation where someone who actually has nothing (or is in debt) talks grandly about how to spend non-existent surplus wealth. It highlights the absurdity of worrying about distributing profits when one is actually facing losses.