విచిత్రపు పులుసుకూర విస్తరను మింగిందట
vichitrapu pulusukura vistaranu mingindata
The strange tamarind stew supposedly swallowed the dining leaf
This expression is used to describe a situation where the secondary or minor element ends up consuming or destroying the main element it was supposed to be a part of. It highlights ironic or absurd outcomes where the tool or accompaniment overwhelms the object it was intended for.
Related Phrases
మంచి నోరు చేదు మింగినట్లు.
manchi noru chedu minginatlu.
Like a good mouth swallowing bitterness.
This expression is used when a person of good character or noble nature is forced to endure insults, harsh words, or an unpleasant situation. It highlights the contrast between the person's inherent goodness and the bitterness they are currently experiencing.
ఒకనికి ఇగురుకూర ఇష్టం, ఇంకొకనికి పులుసుకూర ఇష్టం.
okaniki igurukura ishtam, inkokaniki pulusukura ishtam.
One likes a dry curry, while another likes a tangy stew.
This proverb is used to express that tastes and preferences are subjective and vary from person to person. It is the Telugu equivalent of 'To each their own' or 'Different strokes for different folks.' It highlights that there is no single right choice when it comes to personal preference.
ఏనుగు మింగిన వెలగ పండు
enugu mingina velaga pandu
A wood apple swallowed by an elephant
This expression is used to describe something that appears intact on the outside but is completely hollow or empty on the inside. It originates from the folk belief that when an elephant swallows a wood apple, the fruit remains whole through the digestive process, but the pulp inside disappears mysteriously. It is often used to refer to sudden losses, empty promises, or wealth that vanishes without a trace.
విచిత్రపు పచ్చిపులుసు ఈగలగొట్టి, తాలింపుపెట్టి ఇద్దరిని రమ్మంటే ముగ్గురు వచ్చారట.
vichitrapu pachchipulusu igalagotti, talimpupetti iddarini rammante mugguru vachcharata.
For the strange cold-soup, flies were swatted, seasoning was added, and when two people were invited, three arrived.
This proverb is used to describe a situation that is poorly managed or insufficient from the start. It mocks a person who prepares a meager, unhygienic dish (pachi pulusu) with great difficulty, only to find that even more guests than expected have arrived, making a bad situation even more awkward or ridiculous.
చింతపులుసుకన్న చిక్కగ, పచ్చిపులుసుకన్న పలుచగ
chintapulusukanna chikkaga, pachchipulusukanna paluchaga
Thicker than tamarind stew, thinner than raw tamarind soup.
This expression is used to describe something that is inconsistent, vague, or lacks a definite shape or standard. It refers to a situation or a person's behavior that is confusing because it fits neither one extreme nor the other, often used sarcastically to point out poor quality or lack of clarity.
ఒకరికి ఇగురుకూర ఇష్టం, ఒకరికి పులుసుకూర ఇష్టం.
okariki igurukura ishtam, okariki pulusukura ishtam.
One likes stir-fry curry, another likes stew curry.
This expression is used to highlight that tastes and preferences differ from person to person. It is the Telugu equivalent of 'To each their own' or 'Different strokes for different folks.' It suggests that one should respect individual choices because everyone has their own unique likes and dislikes.
విచిత్రపు పచ్చిపులుసు, ఇస్తరాకు మింగిందట.
vichitrapu pachchipulusu, istaraku mingindata.
The strange raw tamarind soup supposedly swallowed the leaf plate.
This expression is used to describe an absurd or impossible situation where the effect/consequence is so extreme that it consumes the source or its container. It is often used to mock exaggerated claims or to point out a situation where something intended to be simple becomes unexpectedly destructive or overwhelming.
తాను మింగేది, తనను మింగేది చూసుకోవాలి
tanu mingedi, tananu mingedi chusukovali
You should look what you can swallow, and what can swallow you.
This expression serves as a warning to be cautious and aware of one's limits and risks. It suggests that while pursuing something (swallowing), one must also be wary of the hidden dangers or consequences that could destroy them (being swallowed). It is used to advise someone to evaluate both the potential gains and the potential risks before taking action.
Look before you leap.
కుక్క చింపిన విస్తరిలా
kukka chimpina vistarila
Like a leaf-plate torn by a dog
This expression describes something that is completely ruined, mangled, or left in a state of utter disorder. It is used to refer to situations, objects, or systems that have been damaged beyond repair or rendered messy due to clumsy or destructive handling.
ఏనుగు మింగిన వెలగపండు వలె
enugu mingina velagapandu vale
Like a wood-apple swallowed by an elephant
This proverb refers to a situation where something appears whole on the outside but is completely empty or hollow inside. It originates from the myth that when an elephant eats a wood-apple (Velagapandu), the pulp is digested through the shell, leaving the fruit looking intact but empty when it passes through. It is used to describe wasted efforts, lost opportunities, or things that have lost their internal substance despite outward appearances.