వృద్ధనారి పతివ్రత

vriddhanari pativrata

Translation

An old woman is a faithful wife.

Meaning

This proverb is used to describe a person who claims to be virtuous or disciplined only because they no longer have the capacity or opportunity to be otherwise. It suggests that some people's 'goodness' is merely a result of their circumstances or age, rather than a genuine choice. It is often used sarcastically to call out hypocrisy in those who act righteous after their prime years of mischief.

Related Phrases

Like saying, 'Pour water in an unbaked clay pot to prove your chastity'

This proverb describes setting an impossible or rigged task as a test of someone's character or ability. An unbaked clay pot (pachikunda) will naturally dissolve or leak when water is poured into it, regardless of the person's virtue. It is used when someone is being unfairly tested or when the failure of a task is inevitable due to the tools provided.

Living family life in a marketplace; a prostitute claiming chastity.

This proverb is used to describe highly contradictory or impossible situations. It highlights the hypocrisy of someone claiming to possess a virtue or a lifestyle that is completely inconsistent with their environment or profession. Just as one cannot maintain a private, peaceful family life in the middle of a noisy, public market, it is considered ironic for a sex worker to claim the traditional virtues of a 'pativrata' (a chaste, devoted wife).

The chastity of a Shankini woman.

This expression is used sarcastically to describe someone who pretends to be virtuous or loyal while their true character is quite the opposite. In traditional literature, a 'Shankini' is categorized as a type of woman with negative traits; hence, claiming she is a paragon of chastity is an oxymoron used to mock hypocrisy.

If the King's first wife is called a devoted woman, does it mean the second wife is even more so?

This expression is used to mock someone who tries to prove their excellence or innocence by comparing themselves to someone already known for that trait, often implying that both are equally questionable or that the comparison is absurd. It is used when someone tries to outdo a claim that is already perceived as a lie or an exaggeration.

Like saying the King's wife is a faithful woman.

This expression is used to describe a situation where someone states something that is universally obvious, undisputed, or redundant. It suggests that certain things are so well-established by status or common knowledge that pointing them out is unnecessary or serves as a sarcastic commentary on stating the obvious.

After the cheeks have turned gray, the woman became virtuous.

This proverb is used to mock someone who pretends to be disciplined, moral, or pious only after they have grown old or lost the ability/opportunity to indulge in vices. It is similar to the English expression 'The devil grew old and turned monk.'

A faithful wife from the Pakanadu region

This is a sarcastic or idiomatic expression used to describe someone who pretends to be extremely virtuous, modest, or disciplined on the outside but lacks those qualities in reality. It is often used to mock hypocritical behavior or someone putting on an act of excessive righteousness.

My chastity is known to my first husband. Said by a widow who had passed herself off as a maid, and married again.

This is a sarcastic or ironic expression used to mock someone who is boasting about their integrity or loyalty when their past actions clearly prove otherwise. It highlights a contradiction where someone claims to be virtuous despite having a history of failure or betrayal. It is often used to expose hypocrisy.

Like an old widow starting to practice extreme chastity.

This proverb is used to mock someone who suddenly adopts moral values or strict discipline in their old age after having lived an irresponsible or immoral life in their youth. It describes hypocrisy or a late-life conversion to virtue that lacks true merit because the person no longer has the opportunity or strength to commit the sins they once did.

If she herself be virtuous, what though she dwell in the house of a harlot? If a man be upright it matters not if he be among bad men.

This expression suggests that if a person's character and integrity are truly strong, their surroundings or the company they keep cannot corrupt them. It is used to emphasize that inner purity and principles are independent of external environment.