నంజీ నంబీ, నీ పుణ్యాన పెండ్లయిందంటే, నేనేమి చేసినా అన్నాడట? తరలిపొయ్యేవేళ తమరు ఎదురుపడకపోవడమే అన్నాడట.
nanji nambi, ni punyana pendlayindante, nenemi chesina annadata? taralipoyyevela tamaru edurupadakapovadame annadata.
When asked how a marriage happened by his grace, the response was: 'By you not appearing before us when the wedding procession started.'
This proverb is used to describe a person who is so unlucky or prone to causing bad omens that their greatest contribution to a task is simply staying away from it. It highlights that someone's absence is more beneficial than their presence or help.
Related Phrases
శుభం పలకరా పెండ్లికొడకా అంటే.. పెండ్లికి వచ్చిన ముత్తయిదువులంతా నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నాడట!
shubham palakara pendlikodaka ante.. pendliki vachchina muttayiduvulanta na pedda pendlalu annadata!
When asked to speak auspicious words, the groom said all the married women at the wedding are his senior wives.
This proverb is used to describe a person who says something incredibly foolish, offensive, or inappropriate when asked to speak or act properly. It highlights the irony of someone ruining a positive situation by being tactless or utterly lacking common sense.
నేను పుట్టకపోతే నీకు పెండ్లామే లేకపోను అంటే, నీవు పుట్టకపోతే నీ తల్లినే పెండ్లాడి ఉందును అన్నాడట.
nenu puttakapote niku pendlame lekaponu ante, nivu puttakapote ni talline pendladi undunu annadata.
When a wife said "If I had not been born, you would not have had a wife," the husband replied "If you had not been born, I should have married your mother." i. e. a better woman.
This is a witty and biting comeback used to silence someone who is being overly boastful or arrogant about their importance in a situation. It highlights that no one is indispensable and that there are always alternatives, even if the alternatives suggested are humorous or absurdly provocative.
అరవై ఏళ్లయిన తర్వాత అమ్మా అన్నాడట
aravai ellayina tarvata amma annadata
After sixty years had passed, he cried Ammâ (mother). Second childhood. Old men are twice children. (Latin.)
This expression is used to describe someone who starts learning the basics or realizes their responsibilities far too late in life. It highlights an action that is extremely delayed or untimely, suggesting that the time to do something has already passed.
నీ పెళ్ళాం ముండమోస్తే, నీకు ఎవరు అన్నం వండి పెడతారు అన్నాడట?
ni pellam mundamoste, niku evaru annam vandi pedataru annadata?
If your wife becomes a widow, who will cook for you ?
This proverb describes a person with a complete lack of common sense or intelligence. It highlights a logical fallacy where the speaker fails to realize that for a wife to become a widow, the husband (to whom he is speaking) must be dead first, making the question of his future meals irrelevant and absurd.
* Heden in fåuur, morgen in het graf, 7
మొండిదానా నీ మొగుడేమీ చేసినాడంటే, అటుకొట్టి ఇటుకొట్టి వాడే పోయాడు అన్నదట
mondidana ni mogudemi chesinadante, atukotti itukotti vade poyadu annadata
When asked 'O stubborn woman, what did your husband do?', she replied 'He hit me here and there, and then he died'.
This proverb is used to describe an extremely stubborn or difficult person who refuses to yield even when facing consequences. It implies that the person is so relentless that they ended up being the 'winner' only because the other person exhausted themselves or passed away trying to deal with them. It highlights a toxic level of persistence where the individual finds victory in others' defeat or departure.
నంబి, తంబళి, నాగుబాము, చెవులపిల్లి ఎదురుపడితే చేటు వస్తుంది.
nambi, tambali, nagubamu, chevulapilli edurupadite chetu vastundi.
If a Nambi priest, a Thambali priest, a Cobra, or a Hare come across you, misfortune follows.
This is a traditional superstition or old wives' tale (sameta) that lists specific encounters believed to be bad omens. Historically used to describe perceived ill-luck when starting a journey or a new task, it reflects ancient social prejudices and folk beliefs regarding luck and animal encounters.
నన్ను నేనే ఎరుగను, నిన్ను నేనేమి ఎరుగుదును?
nannu nene eruganu, ninnu nenemi erugudunu?
He said "I don't know myself, how can I know you?" Said of a supercilious fellow.
This expression is used to describe a person who lacks self-awareness or basic competence, making them incapable of understanding or helping others. It is often used in a philosophical context regarding self-realization or sarcastically when someone who can't handle their own problems tries to offer advice to others.
నంబీ నంబీ నా పెండ్లికి ఏమి సహాయం చేస్తావంటే, నీ పెండ్లికి నేను ఎదురుగా రాకపోవడమే సహాయమన్నాడట.
nambi nambi na pendliki emi sahayam chestavante, ni pendliki nenu eduruga rakapovadame sahayamannadata.
"O Nambi! Nambi! what assistance will you render at my marriage?" said one. "I will help you by my absence," replied the priest. Meeting a Nambi is an ill omen. Negative advantages.
This proverb is used to describe a situation where a person is so unlucky, ill-omened, or troublesome that their mere absence is considered a great favor. It refers to a person whose presence is believed to bring bad luck or obstacles, so the best contribution they can make to an event is simply staying away.
నేను పుట్టకపోతే నీకు పెండ్లామే లేకపోవునే అంటే, నీవు పుట్టకపోతే నీ తల్లినే పెళ్ళాడి ఉందునన్నాడట.
nenu puttakapote niku pendlame lekapovune ante, nivu puttakapote ni talline pelladi undunannadata.
When she said 'If I hadn't been born, you wouldn't have had a wife at all', he replied 'If you hadn't been born, I would have married your mother'.
This is a humorous and sarcastic Telugu proverb used to describe a witty or sharp-tongued retort to an arrogant or self-important claim. It highlights how someone's attempt to show their indispensability can be met with a crushing and absurd counter-argument, often used to silence someone who is bragging about their role in a situation.
ముసలమ్మ బుర్ర వణికిస్తావేమి అంటే, ఊరుకుండి నేనేమి చేస్తాను అన్నదట.
musalamma burra vanikistavemi ante, urukundi nenemi chestanu annadata.
When an aged lady was asked " Why do you shake your head ?" she replied " Because I have nothing better to do." A foolish question, and a smart answer.
This expression is used to describe a person who does something useless or involuntary and tries to justify it as a meaningful activity or a way to pass time. It highlights the tendency to make excuses for involuntary actions or habits that have no real purpose.