నంబీ నంబీ నా పెండ్లికి ఏమి సహాయం చేస్తావంటే, నీ పెండ్లికి నేను ఎదురుగా రాకపోవడమే సహాయమన్నాడట.
nambi nambi na pendliki emi sahayam chestavante, ni pendliki nenu eduruga rakapovadame sahayamannadata.
"O Nambi! Nambi! what assistance will you render at my marriage?" said one. "I will help you by my absence," replied the priest. Meeting a Nambi is an ill omen. Negative advantages.
This proverb is used to describe a situation where a person is so unlucky, ill-omened, or troublesome that their mere absence is considered a great favor. It refers to a person whose presence is believed to bring bad luck or obstacles, so the best contribution they can make to an event is simply staying away.
Related Phrases
శుభం పలకరా పెండ్లికొడకా అంటే.. పెండ్లికి వచ్చిన ముత్తయిదువులంతా నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నాడట!
shubham palakara pendlikodaka ante.. pendliki vachchina muttayiduvulanta na pedda pendlalu annadata!
When asked to speak auspicious words, the groom said all the married women at the wedding are his senior wives.
This proverb is used to describe a person who says something incredibly foolish, offensive, or inappropriate when asked to speak or act properly. It highlights the irony of someone ruining a positive situation by being tactless or utterly lacking common sense.
నీ పెండ్లి పాడుగా ఉంది గాని నా పెండ్లి తాంబూలానికి రమ్మన్నాడట
ni pendli paduga undi gani na pendli tambulaniki rammannadata
Your marriage is rubbish, come to my marriage and betel.
This expression describes a person who is extremely selfish and dismissive of others' priorities. It refers to someone who ignores the importance of another person's significant event (like their own wedding) while demanding they attend and participate in his own affairs.
నీ పెండ్లి పాడైంది నా పెండ్లికి తాంబూలానికి రమ్మన్నాడట.
ni pendli padaindi na pendliki tambulaniki rammannadata.
They said your wedding is ruined, so come to my wedding to collect the ritual betel leaves (tamboolam).
This expression is used to describe a person who is extremely insensitive or selfish. It refers to a situation where someone ignores another person's tragedy or loss and instead asks them for help or participation in their own celebration. It highlights a complete lack of empathy.
నంజీ నంబీ, నీ పుణ్యాన పెండ్లయిందంటే, నేనేమి చేసినా అన్నాడట? తరలిపొయ్యేవేళ తమరు ఎదురుపడకపోవడమే అన్నాడట.
nanji nambi, ni punyana pendlayindante, nenemi chesina annadata? taralipoyyevela tamaru edurupadakapovadame annadata.
When asked how a marriage happened by his grace, the response was: 'By you not appearing before us when the wedding procession started.'
This proverb is used to describe a person who is so unlucky or prone to causing bad omens that their greatest contribution to a task is simply staying away from it. It highlights that someone's absence is more beneficial than their presence or help.
నీ పెండ్లి పాడైపోయిందిలే, నా పెండ్లికి దివిటీలు పట్టమన్నాడట
ni pendli padaipoyindile, na pendliki divitilu pattamannadata
He said, 'Your wedding is ruined anyway, so come and hold the torches for my wedding.'
This expression is used to describe a person who is extremely selfish and lacks empathy. It refers to someone who, instead of comforting or helping a person in a crisis, tries to exploit that person's misfortune for their own personal gain or service.
అగ్నికి వాయువు తోడైనట్లు
agniki vayuvu todainatlu
Like wind assisting fire.
This expression is used to describe a situation where an already powerful or intense force is further strengthened by another supporting factor. It is often used to describe how a problem becomes worse with additional provocation, or how a talented person achieves great things when they receive the right support.
నాన్చుడుగాడు నా పెండ్లికి నేనూ వెళ్లాలా అన్నట్టు
nanchudugadu na pendliki nenu vellala annattu
Like the procrastinator who asked, 'Do I really have to attend my own wedding?'
This expression is used to mock someone who is extremely indecisive, prone to procrastination, or lacks any sense of urgency. It highlights a person who hesitates even about matters that are fundamentally their own responsibility or for their own benefit, just like a groom questioning his own presence at his wedding.
నా పెండ్లి సగమైన దంటే, ఎట్లనయ్యా అంటే, నేను పెండ్లి కొడుకుగా సిద్దంగా ఉన్నాను, మిగతా సగానికి పెండ్లికూతురే కావాలన్నాడట.
na pendli sagamaina dante, etlanayya ante, nenu pendli kodukuga siddanga unnanu, migata saganiki pendlikuture kavalannadata.
When asked how his marriage is half-finished, he said, 'I am ready as the groom, only the bride is needed for the other half.'
This humorous proverb is used to describe someone who claims to be halfway through a task when they have actually done nothing but be available. It mocks people who show excessive confidence or claim progress despite lacking the most essential components or cooperation of others to complete a task.
నీ పెళ్ళి పాడైపోను, నా పెళ్ళికి వచ్చి కాగడా వెయ్యి అన్నట్లు
ni pelli padaiponu, na pelliki vachchi kagada veyyi annatlu
Like saying, 'May your wedding be ruined, but come and hold a torch at mine.'
This expression describes a person's extreme selfishness and lack of empathy. It refers to someone who curses or wishes ill upon others, yet shamelessly expects those same people to help them or serve them in their own endeavors.
ముద్దులు గులకరా ముదిపెండ్లి కొడకా అంటే, పెండ్లికి వచ్చిన పేరంటాండ్లు అందరూ నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నట్టు.
muddulu gulakara mudipendli kodaka ante, pendliki vachchina perantandlu andaru na pedda pendlalu annattu.
When an elderly bridegroom was jokingly asked to say something funny, he replied " All the married ladies who have come to the marriage are my old wives." A person making himself ridiculous.
This proverb is used to describe someone who lacks common sense or humility, and instead of taking a compliment or a suggestion gracefully, they respond with an absurd, arrogant, or inappropriate remark. It mocks a person who, despite being in an awkward or late-stage situation (like an old man getting married), acts with unearned overconfidence or makes foolish claims that embarrass themselves.