అడగని జోలే చెప్పే అవుసలి రామక్క
adagani jole cheppe avusali ramakka
Goldsmith Ramakka, who tells the tale without being asked.
This expression is used to describe someone who offers unsolicited advice or unasked-for information. It refers to a person who habitually interferes in others' business or talks too much about things that weren't even brought up, much like a talkative character who narrates their story without any prompt.
Related Phrases
కాలికి రాని చెప్పు కడగా ఉంచు
kaliki rani cheppu kadaga unchu
Keep the footwear that doesn't fit your foot aside.
This proverb suggests that things or relationships that are not suitable for you or cause discomfort should be discarded or kept at a distance. It is used to advise someone to let go of unnecessary burdens, incompatible people, or situations that do not serve their well-being.
నెత్తి కాలనిదే జోలె నిండదు
netti kalanide jole nindadu
Unless the head is burnt, the begging bowl will not be filled.
This proverb emphasizes that hard work, struggle, or intense effort (symbolized by the heat of the sun burning one's head) is necessary to earn a livelihood or achieve results. It implies that without facing difficulties or putting in significant labor, one cannot expect to fulfill their needs or find success.
అడక్కుంటే జోలె అడుక్కుపోతుంది.
adakkunte jole adukkupotundi.
If you don't ask, even the begging bag will sink to the bottom.
This proverb emphasizes the importance of asking for what one needs or deserves. It suggests that if you are too shy or hesitant to speak up or make a request, you will miss out on opportunities or lose what you already have. It is used to encourage people to be proactive and vocal rather than passive.
చెవిలో చెప్పిన మాటగాని, అరచి చెప్పిన మాటగాని వినదగి యుండవు.
chevilo cheppina matagani, arachi cheppina matagani vinadagi yundavu.
Neither a word whispered in the ear nor a word shouted aloud will be worthy of listening.
This expression suggests that communication lacks credibility or value when it is done in extremes. Whispering implies secrecy or manipulation, while shouting implies force or lack of reason. It is used to emphasize that truth and wisdom are best shared through open, calm, and moderate dialogue.
ఇల్లు కాలింది జంగమయ్యా అంటే నా జోలె కప్పెర నా వద్దనే ఉన్నవిలే అన్నాడట
illu kalindi jangamayya ante na jole kappera na vaddane unnavile annadata
When told 'Jangamayya, your house is on fire', he replied 'My begging bag and bowl are with me anyway'.
This proverb describes a person with a detached or nomadic mindset who has very few worldly attachments. It is used to describe someone who remains unbothered by a major loss (like a house) because their most essential possessions or their source of livelihood are safe. It can also imply a sense of indifference or lack of responsibility towards larger properties or societal structures.
నవ్వ చెప్పేవాడు చెడ జెప్పును, యేడవ చెప్పేవాడు బ్రతక చెప్పును.
navva cheppevadu cheda jeppunu, yedava cheppevadu brataka cheppunu.
He who speaks to make you laugh, speaks to your ruin; he who speaks to make you weep, speaks to your profit. A friend's frown is better than a fool's smile.
This proverb highlights the difference between a sycophant and a true well-wisher. Someone who always tells you what you want to hear (making you laugh/happy) might be leading you toward a downfall by ignoring your mistakes. In contrast, a true friend or mentor who criticizes you or tells you harsh truths (making you cry/sad) actually helps you improve and succeed in life.
ఎనుము ముసలి ఏనాది ముసలి లేవు.
enumu musali enadi musali levu.
There is no such thing as an old buffalo or an old Yenadi (tribesman).
This proverb is used to describe individuals who maintain their strength, productivity, or work capacity regardless of their age. It implies that certain beings remain robust and useful until the very end, suggesting that age is just a number for those with a strong constitution or work ethic.
చంకజోలె చిల్లిపోలేదు, చందలూరు కాలిపోలేదు.
chankajole chillipoledu, chandaluru kalipoledu.
The shoulder bag hasn't gotten a hole, and Chandaluru hasn't burnt down.
This proverb is used to describe a situation where there is no immediate hurry or crisis. It suggests that there is still plenty of time to complete a task because the resources are intact and the destination is still there. It is often used to counsel patience or to justify procrastination.
ఇల్లు కాలినది జంగమయ్యా అంటే, నా జోలే కప్పరా నా వద్దనే ఉన్నవి అన్నాడట.
illu kalinadi jangamayya ante, na jole kappara na vaddane unnavi annadata.
When the Jangam was told that the house had caught fire, he replied "I have my bag and bowl with me." Selfish indifference.
This proverb describes a person who is completely detached or indifferent to a situation because they have no personal stake or property at risk. It is used to remark on individuals who remain unconcerned about a general disaster or collective loss because their own minimal belongings are safe, or to describe those who prioritize their small interests over a major catastrophe affecting others.
ముడ్డిగిల్లి జోల పాడినట్లు.
muddigilli jola padinatlu.
Pinching the butt and then singing a lullaby.
This expression describes the hypocritical behavior of a person who first causes harm, pain, or trouble to someone and then pretends to offer comfort, sympathy, or a solution. It is used to call out double-dealing or insincere kindness.