అది కుమ్ము, ఇది దుమ్ము, పదరా పందిట్లోకి అన్నాట్ట.
adi kummu, idi dummu, padara panditloki annatta.
That is ash, this is dust, let's go into the wedding canopy, he said.
This proverb is used to describe a person who is extremely lazy or avoids work by making excuses. It refers to someone who finds fault or discomfort in every situation (the ash is hot, the dust is dirty) just to escape responsibilities, yet is eager to participate in celebrations or feasts (the wedding canopy) where there is no effort required.
Related Phrases
బాలల తుమ్ము, బాలింత తుమ్ము మంచిది.
balala tummu, balinta tummu manchidi.
A child's sneeze and a postpartum mother's sneeze are good.
This is a traditional saying used to indicate that certain natural bodily reactions, which might normally be seen as bad omens or signs of illness, are actually signs of health and recovery in specific cases. It suggests that when a child or a woman who has recently given birth sneezes, it is a positive sign that their respiratory system and body are functioning well and clearing out.
గంజిలోకి ఉప్పు లేకుంటే, పాలలోకి పంచదారట
ganjiloki uppu lekunte, palaloki panchadarata
If there is no salt for the gruel, there is sugar for the milk, it seems.
This proverb describes a situation where basic necessities are lacking, yet there are demands or expectations for luxuries. It is used to mock people who cannot afford the bare minimum but aspire for high-end comforts, or to highlight extreme irony in one's financial or social state.
ముందర పల్లం, వెనక మిట్ట
mundara pallam, venaka mitta
In front a ditch, behind a mound.
This expression describes a situation where one is trapped between two difficult choices or obstacles, similar to the English phrase 'between a rock and a hard place'. It is used when every direction or option available leads to a problem or difficulty.
A precipice ahead, wolves behind. (Latin.)† To be between the horns of a dilemma.
చక్కెర పందిట్లో తేనెవాన కురిసినట్టు
chakkera panditlo tenevana kurisinattu
Like honey raining on a sugar Pandili.
This expression describes a situation where something already wonderful becomes even better. It is used to signify extreme happiness, unexpected good fortune, or a series of highly favorable events happening simultaneously.
వాడి పని గూట్లోకి వచ్చింది.
vadi pani gutloki vachchindi.
His business has come into the niche.
This expression is used to indicate that someone's time is up, or they have reached the end of their rope. It often implies that someone's mischievous deeds or a specific phase of their life/work is coming to an end, or that they are finally caught or cornered.
He is on his last legs.
కుమ్ము చెప్పుకొనేటందుకు గూడూరు పోతే, యేడు వూళ్ల కుమ్ము యెదురుగా వచ్చినది.
kummu cheppukonetanduku guduru pote, yedu vulla kummu yeduruga vachchinadi.
When he went to Gûdûr to tell of his misfortune, the mis- fortune of seven villages met him. Whither goest thou, Misfortune? To where there is more. (Spanish.)
This proverb describes a situation where a person seeks help or relief from their troubles by going to someone else, only to find that the other person is in much deeper trouble than themselves. It is used when one's attempts to escape a problem lead to even greater difficulties or when finding that the grass is not greener on the other side.
అది కుమ్మ, ఇది దుమ్మ, పదరా పందిట్లోకి
adi kumma, idi dumma, padara panditloki
There are smouldering ashes there, and dust here; let us go out into the Pandili.
This proverb is used to describe someone who tries to sound expert or authoritative by using nonsensical, rhyming, or impressive-sounding words to hide their ignorance or lack of preparation. It highlights a situation where someone uses flowery but meaningless talk to bypass details and jump straight to the conclusion or action.
Pandili is a verandah thatched with leaves. * Se la mogile peces, non è il marito innocente. † No se acuera la suegra que fue nuera.
చక్కర పందిట్లో తేనెవాన కురిసినట్లు
chakkara panditlo tenevana kurisinatlu
Like honey raining down on a canopy of sugar
This expression describes an incredibly fortunate or sweet situation where one good thing happens on top of another. It is used to depict a state of extreme happiness, abundance, or a perfect coincidence of favorable events.
గంజిలోకి ఉప్పులేదు మావా అంటే పాలల్లోకి పంచదార తెమ్మన్నాట్టు.
ganjiloki uppuledu mava ante palalloki panchadara temmannattu.
When someone says there is no salt for the gruel, it is like asking them to bring sugar for the milk.
This proverb is used to describe a situation where someone makes an even more expensive or demanding request when they are already informed that basic necessities cannot be met. It highlights the lack of common sense or the audacity of asking for luxuries when the bare minimum is unavailable.
అది అడుసు, ఇది తొడుసు, పదరా పందిట్లోకి
adi adusu, idi todusu, padara panditloki
That is mud, this is trouble, let's go into the wedding canopy.
This proverb describes a person who makes excuses to avoid working or taking responsibility. By labeling one task as 'muddy' (dirty/difficult) and another as 'troublesome,' the person chooses an easy or celebratory alternative (the wedding canopy) instead. It is used to mock lazy people who look for any pretext to escape labor.