ఆడిది ధర్మాన అబ్బాయి పుడితే, ఏందోడి ధర్మాన కడియాలు దొరికినవి
adidi dharmana abbayi pudite, endodi dharmana kadiyalu dorikinavi
When a boy was born by the virtue of a dancer, the anklets were found by the virtue of a silver-smith.
This proverb is used to describe a situation where one person's hard work or merit results in a success, but another person tries to take the credit for the associated benefits or accessories. It highlights the irony of misplaced gratitude or credit-seeking.
Related Phrases
ధర్మానికి పోతే కర్మం చుట్టుకున్నట్టు
dharmaniki pote karmam chuttukunnattu
When one went to do a righteous deed, a misfortune wrapped around them.
This expression is used to describe a situation where someone tries to do a good deed or help others, but instead of receiving gratitude or success, they end up getting into trouble or facing negative consequences themselves.
రాజు ఎంతో ధర్మం అంతే
raju ento dharmam ante
As is the king, so will the virtue [of the people] be.
This expression means that the character, behavior, and values of a leader directly influence the conduct and morality of the people they lead. It is used to suggest that the subjects of a kingdom or the members of an organization will mirror the qualities of their head.
మెత్తటి పులి ధర్మసూతి
mettati puli dharmasuti
The soft tiger is Dharma's son
This expression is used to describe a person who appears very soft-spoken, gentle, and virtuous on the outside (like Yudhisthira/Dharmasuta) but is actually dangerous, cunning, or ruthless like a tiger on the inside. It refers to a wolf in sheep's clothing.
దారిలో దొరికింది ధర్మానికి పోయింది
darilo dorikindi dharmaniki poyindi
What was found on the road was spent on charity
This expression is used to describe money or resources that were acquired easily (without effort) and were subsequently lost or spent just as easily. It conveys the idea of 'Easy come, easy go'—implying that one doesn't feel much regret over losing something they didn't work hard to earn.
వంచని కాలి ధర్మం నా బడిలో ఉన్నదత్తా, కానక నా కాళ్ళు తగిలి నీ కళ్ళు పోయినవి.
vanchani kali dharmam na badilo unnadatta, kanaka na kallu tagili ni kallu poyinavi.
The virtue of an unbent leg is in my school, O aunt; unknowingly, my legs hit you and you lost your eyes.
This is a sarcastic or ironic proverb used to describe people who commit a blunder or cause harm due to their own arrogance or stubbornness, and then try to frame it as a righteous act or a mere accident. It highlights the absurdity of offering a 'virtuous' excuse for a clearly disrespectful or harmful action.
అబ్బరాన అబ్బాయి పుడితే, ఆముదముతో ముడ్డి కడిగిందట!
abbarana abbayi pudite, amudamuto muddi kadigindata!
When a boy was finally born after a long wait, she washed his bottom with castor oil!
This proverb is used to mock people who show excessive, unnecessary, or extravagant care over something they have newly acquired or achieved after a long time. It highlights over-enthusiasm or over-pampering that borders on the ridiculous.
వానలెక్కడ అంటే దానధర్మాలున్న ధరణిలో అన్నట్లు
vanalekkada ante danadharmalunna dharanilo annatlu
When asked 'Where does it rain?', the reply was 'In the land where charity and righteousness exist'.
This proverb suggests that natural blessings and prosperity occur where people are generous and virtuous. It is used to highlight the belief that the well-being of a society is a direct result of the collective goodness and charitable nature of its people.
త్యాగి గాని వాని ధర్మ మడుగవచ్చు.
tyagi gani vani dharma madugavachchu.
One can ask for charity from a person who is a giver (sacrificer).
This proverb implies that there is no point in seeking help or charity from a miserly person. One should approach a person with a generous heart (Tyagi) if they expect to receive help or perform a righteous deed. It emphasizes seeking out the right person for the right cause.
ధర్మానికి పోతే కర్మం చుట్టుకున్నదట
dharmaniki pote karmam chuttukunnadata
When one went to do a good deed, bad fate/karma coiled around them.
This expression is used when someone tries to help others or do something virtuous, but ends up facing unexpected trouble or negative consequences as a result of their kindness. It is similar to the English saying, 'No good deed goes unpunished.'
ధర్మము తల కాచును
dharmamu tala kachunu
Virtue protects the head. The reward of virtue in this life is protection from evil.
This proverb means that one's righteous deeds and moral conduct will act as a shield and save them from danger or misfortune in critical times. It is used to encourage ethical behavior, suggesting that being good eventually leads to being protected by one's own karma.