రాజు ఎంతో ధర్మం అంతే

raju ento dharmam ante

Translation

As is the king, so will the virtue [of the people] be.

Meaning

This expression means that the character, behavior, and values of a leader directly influence the conduct and morality of the people they lead. It is used to suggest that the subjects of a kingdom or the members of an organization will mirror the qualities of their head.

Related Phrases

As the king is, so are the people

This proverb suggests that the character, behavior, and values of a leader are reflected in their subjects or followers. It is used to emphasize that the quality of a community or organization depends on its leadership.

When one went to do a righteous deed, a misfortune wrapped around them.

This expression is used to describe a situation where someone tries to do a good deed or help others, but instead of receiving gratitude or success, they end up getting into trouble or facing negative consequences themselves.

When a boy was born by the virtue of a dancer, the anklets were found by the virtue of a silver-smith.

This proverb is used to describe a situation where one person's hard work or merit results in a success, but another person tries to take the credit for the associated benefits or accessories. It highlights the irony of misplaced gratitude or credit-seeking.

When one went to do a good deed, bad fate/karma coiled around them.

This expression is used when someone tries to help others or do something virtuous, but ends up facing unexpected trouble or negative consequences as a result of their kindness. It is similar to the English saying, 'No good deed goes unpunished.'

The harlot's affection is in proportion to the gifts of her paramour.

This proverb highlights a transactional relationship. It means that certain people's affection or loyalty is proportional to the material benefits they receive. When the giving stops, the affection also vanishes. It is used to describe fair-weather friends or mercenary relationships.

If there is righteousness in this world, it will become a relative in the next world.

This expression emphasizes the importance of karma and virtuous living. It means that the good deeds and dharma (righteousness) one practices during their life on earth will act as their only true companion or protector in the afterlife. It is used to encourage ethical behavior and charity.

Like calling a passerby named Danayya and getting beaten up.

This expression is used to describe a situation where someone unnecessarily involves themselves in someone else's business or a random situation, only to end up facing negative consequences or trouble that they could have easily avoided.

Virtue protects the head. The reward of virtue in this life is protection from evil.

This proverb means that one's righteous deeds and moral conduct will act as a shield and save them from danger or misfortune in critical times. It is used to encourage ethical behavior, suggesting that being good eventually leads to being protected by one's own karma.

The cake will be as much as the flour. Payment in proportion to work. Results according to labor.

This proverb is used to convey that the quality or quantity of an outcome is directly proportional to the effort, investment, or resources put into it. It is similar to the English expression 'You get what you pay for.'

As is your intention, so is the blessing.

This proverb (of Deccani Urdu origin used in Telugu) means that the result or divine reward one receives is proportional to the sincerity of their intention. It is used to suggest that if your heart is pure, you will receive equivalent grace or success.