ఆరె మాను కింద బూరెల మాను విరగబడ్డట్టు

are manu kinda burela manu viragabaddattu

Translation

Like a tree loaded with cakes falling below an Âre tree.

Meaning

This proverb is used to describe a stroke of unexpected, immense good luck or an extraordinary windfall happening in a common or unlikely place. It depicts a situation where someone gains something highly valuable (sweet fritters) without any effort, appearing as if a tree of treats fell right in front of them while they were just standing under an ordinary wild tree.

Notes

Âre is the Bauhinia Racemosa ; it bears fruit like cranberries. Great luck.

Related Phrases

A kick landed one in a basket of garelu (cookies)

When some harm is intended to be inflicted on a person, sometimes the person gets benefited by that. Occasionally, evil intentions and actions of others may turn out to be beneficial.

When praised as good, the neck broke.

This expression is used to describe a situation where someone takes a compliment or a small success too far, resulting in overconfidence or pride that ultimately leads to their own downfall. It is similar to the English proverb 'Pride goes before a fall'.

Like a tree of sweets (Boorelu) falling down under a common Aare tree.

This proverb is used to describe an unexpected and immense stroke of luck or a windfall. It portrays a situation where someone gets a huge, delightful benefit (symbolized by the sweets tree) while just casually standing under an ordinary tree (Aare tree).

Like a cloth falling over wide-open eyes

This expression describes a situation where a sudden, unexpected obstacle or misfortune completely obstructs one's vision or progress just when everything seemed clear and promising. It is used when a person is caught off guard by a problem that renders them helpless or blind to the situation at hand.

As if the sky had broken and fallen upon him. Said of any one sustaining a great shock by suddenly receiving bad news. Thunder-struck.

This expression is used to describe a sudden, overwhelming, or catastrophic event that happens unexpectedly. It conveys a sense of great shock or a situation where one feels like their entire world has collapsed instantly.

As the Cassia blossoms. Rēla chettu is the Cassia ( Cathartocarpus ) Fistula.

This expression is used to describe something that appears in great abundance or looks exceptionally beautiful all at once. Just as the Rela tree bursts into vibrant yellow blossoms covering the entire tree during its season, this phrase refers to a sudden, striking, or grand display of beauty or prosperity.

* O dia de amanbā ninguem o vio.

Until it's done, it's like Arisela syrup; once it's over, it's like Burela syrup.

This proverb describes people who are overly flattering, patient, and sweet until they get what they want from you, but become indifferent or careless once their goal is achieved. It highlights the change in a person's attitude before and after their work is completed.

Like a dancer who says the drum is bad because she cannot dance.

This proverb is used to describe a person who lacks skill or makes a mistake, but blames their tools, environment, or others instead of admitting their own incompetence. It is equivalent to the English proverb 'A bad workman always blames his tools.'

Like a wolf rushing in among sheep. Easy prey.

This expression describes a situation where a dangerous or harmful person enters a group of vulnerable, innocent, or unsuspecting people. It is used to signify imminent danger, chaos, or a predator-prey dynamic where the victim has no defense.

* Doppo il radere non ci è più che tosare.

When they cried "Bravo! Bravo!" he jumped down and broke his neck. Said of a vain man, who makes a fool of himself to please others.

This proverb is used to describe a situation where someone's attempt to help or do something good backfires or results in unintended harm. It describes an act of kindness that leads to a disaster, or a situation where a small request for a favor results in a disproportionate problem.