అయ్యేదాకా అరిసెల పాకం, అయిన తర్వాత బూరెల పాకం
ayyedaka arisela pakam, ayina tarvata burela pakam
Until it's done, it's like Arisela syrup; once it's over, it's like Burela syrup.
This proverb describes people who are overly flattering, patient, and sweet until they get what they want from you, but become indifferent or careless once their goal is achieved. It highlights the change in a person's attitude before and after their work is completed.
Related Phrases
ఆరె మాను కింద బూరెల మాను విరగబడ్డట్లు
are manu kinda burela manu viragabaddatlu
Like a tree of sweets (Boorelu) falling down under a common Aare tree.
This proverb is used to describe an unexpected and immense stroke of luck or a windfall. It portrays a situation where someone gets a huge, delightful benefit (symbolized by the sweets tree) while just casually standing under an ordinary tree (Aare tree).
కార్యం అయ్యేదాకా గాడిద కాళ్ళయినా పట్టాలి.
karyam ayyedaka gadida kallayina pattali.
One must even touch the feet of a donkey until the task is completed.
This proverb is used to describe a situation where one must humble themselves or flatter even an unworthy or inferior person to get a specific job done or to achieve a goal. It emphasizes pragmatism and temporary compromise for the sake of success.
ఆరె మాను కింద బూరెల మాను విరగబడ్డట్టు
are manu kinda burela manu viragabaddattu
Like a tree loaded with cakes falling below an Âre tree.
This proverb is used to describe a stroke of unexpected, immense good luck or an extraordinary windfall happening in a common or unlikely place. It depicts a situation where someone gains something highly valuable (sweet fritters) without any effort, appearing as if a tree of treats fell right in front of them while they were just standing under an ordinary wild tree.
Âre is the Bauhinia Racemosa ; it bears fruit like cranberries. Great luck.
దీపం ఆరిన తర్వాత దినుసంతా ఒకటే
dipam arina tarvata dinusanta okate
After the lamp goes out, all materials are the same.
This proverb suggests that in the dark, or after death, all distinctions of class, beauty, and status disappear. It is used to express that everyone is equal in the end or when appearances are no longer visible.
నక్క పోయిన తరువాత బొక్క పట్టుకుని ఏడ్చాడట
nakka poyina taruvata bokka pattukuni edchadata
After the fox escaped, he sat crying at the burrow.
This proverb describes a person who takes action or shows concern after the opportunity is long gone or the damage is already done. It is used to mock someone's useless efforts or mourning after a critical moment has passed.
అన్నీ అయిన తరువాత అగ్నివైద్యం
anni ayina taruvata agnivaidyam
Administering fire treatment after everything is over.
This expression describes taking drastic or corrective measures after it is already too late to save the situation. It is similar to the English idiom 'locking the stable door after the horse has bolted' or performing a post-mortem instead of providing a cure.
నలభీమపాకం
nalabhimapakam
Cooking of Nala and Bhima
This expression is used to describe an exceptionally delicious meal or a masterfully cooked dish. It refers to King Nala and the Pandava prince Bhima from Hindu mythology, both of whom were renowned for their extraordinary culinary skills.
నలపాకము భీమపాకముగా ఉన్నది
nalapakamu bhimapakamuga unnadi
It is like the cooking of Nala and Bhîma. Said ironically to a bad cook.
This expression is used to describe food that is exceptionally delicious or exquisitely prepared. In Indian mythology, King Nala and Bhima (one of the Pandavas) were both legendary chefs known for their extraordinary culinary skills. When someone says a meal is like 'Nala-Bhima Pakamu', they are giving the highest possible compliment to the cook.
చేసుకున్న తరువాత వండిపెట్టక తప్పతుందా
chesukunna taruvata vandipettaka tappatunda
After getting married, is there any way out of cooking and serving?
This expression is used to signify that once you have committed to a responsibility or entered into a situation of your own choice, you must fulfill the duties that come with it, no matter how difficult or tedious they are. It emphasizes accepting the inevitable consequences of one's decisions.
నలపాకము, భీమపాకము
nalapakamu, bhimapakamu
Nala's cooking and Bhima's cooking
These terms refer to exceptionally delicious food or superior culinary skills. In Hindu mythology, King Nala and the Pandava prince Bhima were renowned for their extraordinary cooking abilities. It is used as a compliment to describe a meal that is expertly prepared and tastes divine.