తంతె గరెల బుట్టలొ పడ్డట్టు
tante garela buttalo paddattu
A kick landed one in a basket of garelu (cookies)
When some harm is intended to be inflicted on a person, sometimes the person gets benefited by that. Occasionally, evil intentions and actions of others may turn out to be beneficial.
Related Phrases
ఆరె మాను కింద బూరెల మాను విరగబడ్డట్లు
are manu kinda burela manu viragabaddatlu
Like a tree of sweets (Boorelu) falling down under a common Aare tree.
This proverb is used to describe an unexpected and immense stroke of luck or a windfall. It portrays a situation where someone gets a huge, delightful benefit (symbolized by the sweets tree) while just casually standing under an ordinary tree (Aare tree).
పండు జారి పాలల్లో పడ్డట్టు
pandu jari palallo paddattu
The fruit slipped, and fell into the milk.
This expression is used to describe a situation where something good happens unexpectedly or a fortunate event occurs that makes a situation even better. It is similar to the English idiom 'The icing on the cake' or 'A stroke of luck.'
Happy go lucky.
దూడ కుడిచినట్టా? దుత్తలో పడ్డట్టా?
duda kudichinatta? duttalo paddatta?
Is it that the calf has sucked, or that [ the milk ] has fallen into the pail? In either way beneficial.
This expression is used to question where a resource or money went when there is nothing to show for it. It highlights a situation where something has been consumed or spent, but the result is neither productive (like a calf growing) nor preserved (like milk stored in a pot). It is typically used when someone is unaccountable for losses or missing items.
ఆరె మాను కింద బూరెల మాను విరగబడ్డట్టు
are manu kinda burela manu viragabaddattu
Like a tree loaded with cakes falling below an Âre tree.
This proverb is used to describe a stroke of unexpected, immense good luck or an extraordinary windfall happening in a common or unlikely place. It depicts a situation where someone gains something highly valuable (sweet fritters) without any effort, appearing as if a tree of treats fell right in front of them while they were just standing under an ordinary wild tree.
Âre is the Bauhinia Racemosa ; it bears fruit like cranberries. Great luck.
పండు జారి పాలలో పడ్డట్టు
pandu jari palalo paddattu
Like a fruit slipping and falling into milk
This expression is used to describe a situation where something good happens unexpectedly, or when an already favorable situation becomes even better. It signifies a stroke of great luck or a perfect coincidence.
గుడ్డెద్దు చేలో పడ్డట్టు
guddeddu chelo paddattu
Like a blind ox entering a crop field
This expression is used to describe someone who starts a task or enters a situation without any thought, direction, or awareness of the consequences. Just as a blind ox would aimlessly wander and ruin a field of crops because it cannot see where it is going, this phrase critiques reckless or mindless behavior.
బుట్టలో పాము వలె అణిగినాడు
buttalo pamu vale aniginadu
He sank down like a snake in a basket. i. e. his pride was humbled. A snake charmer's covered basket is here referred to.
This expression is used to describe someone who has become quiet, submissive, or suppressed, especially after being very aggressive or defiant previously. Just as a snake becomes still and contained when trapped in a charmer's basket, it refers to a person losing their sting or being forced into obedience.
తంతే బూర్ల గంపలో పడ్డట్లు
tante burla gampalo paddatlu
Like falling into a basket of sweet buns (Boorelu) when kicked.
This expression is used to describe a situation where someone's attempt to harm or insult another person unintentionally results in a huge benefit or great luck for the victim. It signifies an accidental stroke of good fortune arising from a negative action.
తట్టలో కాపురం బుట్టలోకి వచ్చె, బుట్టలో కాపురం బూడిదలో కలిసె.
tattalo kapuram buttaloki vachche, buttalo kapuram budidalo kalise.
Living in a flat basket moved to a deep basket, and living in a deep basket ended up in the ashes.
This proverb describes a gradual but certain downfall or the loss of one's livelihood and stability. It illustrates a step-by-step decline in prosperity where a person's situation goes from bad to worse, eventually ending in total ruin or nothingness (ashes). It is used to caution against mismanagement or to describe the unfortunate decay of a family's wealth.
బుట్టలో పామువలె
buttalo pamuvale
Like a snake in a basket
This expression is used to describe a person who is feeling trapped, suppressed, or constrained by their circumstances. It signifies a state of being confined in a small space or situation where one lacks freedom of movement or action, yet remains potentially dangerous or restless.