అరిచేవి మేక అరుపులు, దూరేవి కోరిందపొదలు

arichevi meka arupulu, durevi korindapodalu

Translation

Screaming like a goat, but hiding in thorny bushes.

Meaning

This proverb describes a person who makes loud, aggressive threats or boasts (like the loud bleating of a goat) but acts out of cowardice or behaves sneakily when it comes to actual action (hiding in thick, thorny Korinda bushes). It is used to mock someone whose actions don't match their loud words.

Related Phrases

Spouting morals while digging pits

This expression is used to describe a hypocrite who preaches high moral values and ethics to others but performs harmful or malicious actions in practice. It highlights the disparity between someone's virtuous words and their deceitful deeds.

Performing holy Magha baths, but entering nomadic huts.

This proverb is used to criticize hypocrisy or double standards. It refers to someone who outwardly performs pious acts (like the ritualistic holy baths in the month of Magham) but privately engages in base, immoral, or contradictory behavior. It describes people who maintain a virtuous facade while their actions are unethical.

Words come while speaking; hair comes while shaving.

This expression suggests that fluency and skill come with practice. Just as hair falls away effortlessly during the act of shaving, ideas and words flow more freely once you actually start the process of speaking or working. It is often used to encourage someone to start a task rather than overthinking it.

Born to a tiger, but bleating like a goat

This expression is used to describe a person who, despite having an illustrious lineage, high-status parents, or great potential, displays cowardice or lacks the expected qualities of their heritage. It highlights the irony of a person with great origins behaving in a weak or timid manner.

Performing prayers to Lord Shiva, but entering the huts of nomads.

This proverb describes hypocrisy or a lack of character. It refers to a person who outwardly performs sacred rituals or acts very pious, but privately engages in immoral, unethical, or lowly activities. It is used to call out someone whose public image contradicts their private actions.

Like a goat with its ear cut off

Used to describe someone who is screaming or crying uncontrollably and incessantly. It refers to the loud, agonizing bleating a goat makes when its ear is notched or cut, typically for identification purposes.

Screaming like a goat whose ear has been cut.

This expression is used to describe someone who screams, yells, or talks excessively loud and incessantly, often in a piercing or annoying manner. It compares a person's noisy behavior to the high-pitched, painful bleating of a goat.

An ear with a palmyra leaf in it is better than a bare ear.

Something is better than nothing. It is used to suggest that having a small or humble possession/alternative is preferable to having nothing at all, similar to the English proverb 'Half a loaf is better than no bread.'

Half a loaf is better than no bread.

Wearing saffron robes, but entering the huts of vagabonds.

This expression describes hypocrisy, specifically regarding moral or spiritual character. It refers to someone who maintains an outward appearance of holiness or high status (symbolized by saffron robes) while secretly engaging in low, immoral, or contradictory activities (symbolized by entering huts of ill-repute). It is used to call out double standards or fake piety.

Preaching the sacred ethics of Srirangam, while entering the huts of vagabonds.

This proverb is used to describe a hypocrite who preaches high moral values and sacred principles to others but leads a dishonest, immoral, or low-standard life in private. It highlights the vast difference between a person's words and their actual deeds.