అరిషడ్వర్గములను జయించు - ఆత్మానందం పొందు
arishadvargamulanu jayinchu - atmanandam pondu
Conquer the six inner enemies - attain the bliss of the self
This expression refers to the six fundamental negative traits (Kama, Krodha, Lobha, Moha, Mada, Matsarya) that prevent spiritual growth. It is used in philosophical or self-improvement contexts to suggest that true happiness and inner peace are only possible when one masters their own desires and emotions.
Related Phrases
ఆత్మకానని యోగి కద్వైతములు మెండు
atmakanani yogi kadvaitamulu mendu
To a yogi who has not realized his own soul, there are plenty of dualistic differences (or excessive talk of non-dualism).
This proverb suggests that individuals who lack true self-realization or inner experience often compensate by engaging in excessive philosophical debate or outward pretension. It is used to describe people who talk extensively about spiritual or complex subjects without having any practical understanding or genuine experience.
త్రిశంకు స్వర్గం
trishanku svargam
Trishanku's Heaven
Refers to a state of being stuck in a middle ground or a dilemma where one is neither here nor there. It originates from the mythological story of King Trishanku who was suspended between Earth and Heaven. It is used to describe situations involving uncertainty, being caught between two choices, or being in a state of limbo.
పోరు నష్టం పొందు లాభం
poru nashtam pondu labham
Quarrel leads to loss and friendship to gain.
There is much to gain by living/working together, rather than by quarreling over petty differences. This is a piece of sage advice to keep friendly relations all over.
అంగిట బెల్లము, ఆత్మలో విషము.
angita bellamu, atmalo vishamu.
Molasses in the roof of the mouth, and poison in the heart.
This proverb describes a hypocrite who speaks very sweetly or kindly to your face while harboring malicious intent or hatred in their heart. It is used to warn someone about people whose words do not match their true internal feelings.
Honey in his mouth, words of milk; Gall in his heart, fraud in his deeds. ( Latin. )*
ఆరు రాజ్యాలు జయించవచ్చును గాని అల్లుడిని జయించలేము
aru rajyalu jayinchavachchunu gani alludini jayinchalemu
One can conquer six kingdoms, but one cannot conquer a son-in-law.
This proverb highlights the delicate and often difficult nature of the relationship with a son-in-law in Indian culture. It suggests that while achieving great feats like winning wars is possible through strength, it is nearly impossible to satisfy or control a son-in-law's ego or demands, as he must be treated with utmost respect and patience to ensure the daughter's happiness.
ఆనందమే బ్రహ్మానందం
anandame brahmanandam
Happiness itself is the supreme bliss.
This expression is used to describe a state of pure, divine, or overwhelming joy. It suggests that true happiness is equivalent to 'Brahmananda' (the highest spiritual bliss). In common parlance, it is used when someone is exceptionally happy or satisfied with a situation.
దేసూరు రెడ్ల పొందు దయ్యపు పొందు.
desuru redla pondu dayyapu pondu.
Friendship with Desuru Reddis is like friendship with a ghost.
This proverb is used to warn against entering into associations or friendships with people who are unpredictable, powerful, or potentially harmful. It suggests that just as one cannot trust a ghost, certain alliances may appear beneficial but will eventually lead to trouble or ruin.
ఆలులేనివానికి ఆత్మకూరు
alulenivaniki atmakuru
For a man without a wife, Atmakuru is the place.
This proverb is a play on words using the name of the town 'Atmakuru' (which literally translates to 'Soul-settling' or 'Settling for oneself'). It implies that a bachelor or a widower has no domestic ties or responsibilities, allowing him to live wherever he pleases or focus solely on himself. It is often used to describe the freedom, or sometimes the loneliness and lack of direction, of a man with no family life.
చిన్నమ్మ సింహద్వారాన వస్తే, పెద్దమ్మ పెరటిద్వారాన పోతుంది
chinnamma simhadvarana vaste, peddamma peratidvarana potundi
If the younger sister (Chinnamma) enters through the main gate, the elder sister (Peddamma) leaves through the back door.
In Telugu culture, 'Chinnamma' (Lakshmi) represents prosperity and wealth, while 'Peddamma' (Alakshmi/Jyeshtha Devi) represents poverty and misfortune. This proverb means that when hard work, good fortune, or prosperity enters a home, poverty and misfortune automatically depart. It is used to describe a positive turning point in one's life or household.
త్రిశంకు స్వర్గం
trishanku svargam
Trishanku's Heaven
This expression refers to a state of being stuck between two goals or situations, unable to reach the desired destination while also being unable to return to the starting point. It is used to describe a dilemma or a 'limbo' state where one is suspended without progress or stability, originating from the mythological story where King Trishanku was suspended between Heaven and Earth by Vishwamitra.