అయ్యనాడేమో ఉయ్యాల, అమ్మనాడేమో ఉయ్యాల
ayyanademo uyyala, ammanademo uyyala
Father's day is a cradle, mother's day is a cradle.
This proverb is used to describe a person who is extremely lazy or pampered, expecting to be served and comforted constantly regardless of the occasion or who is providing for them. It signifies a life of idle luxury or a refusal to take up responsibilities, likening their existence to a baby forever swaying in a cradle.
Related Phrases
సూదేటుగాణ్ణి, సుత్తేటుగాణ్ణి, కండేటుగాణ్ణి నమ్మకూడదు.
sudetuganni, suttetuganni, kandetuganni nammakudadu.
Do not trust the needle-worker, the hammer-worker, or the weaver.
This is a traditional proverb highlighting a belief that certain professions (tailors, blacksmiths/goldsmiths, and weavers) are prone to delaying work or withholding material. It suggests being cautious with their promises regarding deadlines and material honesty.
దమ్మన్న దాడి పొమ్మన్నా పోదు
dammanna dadi pommanna podu
Dammanna's raid won't leave even if told to go
This proverb is used to describe a persistent problem, an unwanted guest, or a stubborn situation that refuses to go away despite several attempts to get rid of it. It refers to a nuisance that has overstayed its welcome.
నాకు లేక నాకుతుంటే, నీకెక్కడ దెత్తునే దేకులాడి
naku leka nakutunte, nikekkada dettune dekuladi
If I am licking because I have nothing, where can I get for you, you crawler?
This proverb is used to describe a situation where a person who is already in extreme poverty or dire straits is asked for help by someone else. It highlights that when the provider themselves lacks basic necessities, they cannot possibly fulfill the needs of others. It is often used sarcastically to ward off unreasonable demands.
ఊగి ఊగి ఉయ్యాల, మొదట ఉన్నచోటకే వస్తుంది.
ugi ugi uyyala, modata unnachotake vastundi.
A swing swings back and forth, only to return to its starting point.
This proverb is used to describe a situation where, despite much effort, commotion, or circular progress, one ends up exactly where they started. It implies that certain actions result in no real change or improvement, or that a person eventually returns to their roots or original state.
కప్పలు అరుస్తూనే ఉంటవి, దరులేమో పడుతూనే ఉంటవి.
kappalu arustune untavi, darulemo padutune untavi.
Frogs keep croaking, and the riverbanks keep collapsing.
This expression is used to describe a situation where minor distractions or criticisms (represented by croaking frogs) continue to happen while a larger, inevitable, or significant event (the collapsing banks) proceeds regardless. It suggests that small noises or insignificant objections do not stop the course of important events or natural processes.
వంకాయ రుచి తోటవాడెరుగును, అరటికాయ రుచి రాజెరుగును.
vankaya ruchi totavaderugunu, aratikaya ruchi rajerugunu.
The gardener knows the taste of the brinjal, and the King knows the taste of the banana.
This proverb highlights that appreciation and expertise depend on one's role or status. The gardener (the producer/laborer) knows the true quality and effort behind common goods like brinjal, while the King (the consumer/elite) enjoys the refined or premium rewards like the banana. It is used to describe how different people value things based on their perspective and lifestyle.
నిజము దేవుడెరుగు, నీరు పల్లమెరుగు
nijamu devuderugu, niru pallamerugu
God knows the truth, just as water knows the slope.
This proverb expresses that truth is inevitable and self-evident to a higher power or the natural order, just as it is the natural property of water to flow towards lower ground. It is used to assert one's honesty or to imply that the truth will eventually find its way out regardless of attempts to hide it.
గాడిదకు తన కూత కమ్మగానే ఉంటుంది
gadidaku tana kuta kammagane untundi
To a donkey, its own braying sounds sweet.
This proverb is used to describe people who are unaware of their own flaws or lack of talent, often thinking highly of their own mediocre or annoying actions. It is similar to the English expression 'Every cook praises his own broth' or 'To each his own.' It can also be used to point out that personal bias makes one's own work or family appear perfect despite obvious faults.
కాకులు అరుస్తూనే ఉంటవి, కరవాడ ఎండుతూనే ఉంటుంది
kakulu arustune untavi, karavada endutune untundi
Crows keep cawing, and the dried fish keeps drying.
This proverb signifies that critics or onlookers will always find something to talk about or complain about, but that shouldn't stop one's work from progressing. It is used to suggest that we should ignore petty criticism and focus on the task at hand.
ఏనుగు వెళ్తుంటే కుక్కలు మొరుగుతాయి
enugu veltunte kukkalu morugutayi
The elephant keeps walking while the dogs keep barking
This proverb is used to suggest that great people or those on a path of success should ignore petty criticism or insignificant detractors. Just as an elephant does not stop its journey because of barking dogs, one should remain focused on their goals despite what others say.