చంద్రునికి ఒక నూలపోగు
chandruniki oka nulapogu
A single thread for the moon
This expression is used when offering a small, humble contribution toward a massive task or to a great person. It signifies that even if the gift or help is insignificant compared to the recipient's stature or the scale of the project, it is given with deep devotion and sincerity.
Related Phrases
కంచానికి ఒక్కడు, మంచానికి ఇద్దరు
kanchaniki okkadu, manchaniki iddaru
One for the plate, two for the bed.
This proverb describes a person who is extremely lazy and dependent. They are ready to eat alone (selfish/greedy) but need someone else's help even to move or get up from the bed. It is used to mock people who are active when it comes to consuming resources but become 'weak' or 'disabled' when it is time to work.
చంద్రుడికో నూలు పోగు
chandrudiko nulu pogu
A thread for the moon
This expression is used when offering a small, humble contribution toward a great cause or person. Just as a single thread is insignificant to the vast moon but is still offered as a gesture of devotion, this phrase signifies that the intent and sincerity of the giver matter more than the value of the gift.
హరిశ్చంద్రుణ్ని లంపకాయ కొట్టి పుట్టినాడు
harishchandrunni lampakaya kotti puttinadu
He slapped ( i. e. overcame ) Hariśchandra and was born. Said jokingly of a great liar.
This is a sarcastic expression used to describe a person who is a compulsive or habitual liar. King Harishchandra is a legendary figure known for his absolute truthfulness; therefore, claiming someone 'slapped him' upon birth implies they are the polar opposite of him and started their life by defying truth.
హరిశ్చంద్రుని నోట అబద్ధం రాదు, నా నోట నిజం రాదు.
harishchandruni nota abaddham radu, na nota nijam radu.
A lie never comes from Harishchandra's mouth, and a truth never comes from mine.
This is a self-deprecating or ironic expression used to describe a chronic liar. King Harishchandra is legendary for his absolute commitment to truth; by contrasting oneself with him, the speaker humorously or cynically admits that they are incapable of telling the truth, just as Harishchandra was incapable of lying.
లక్ష నక్షత్రాలైనా ఒక చంద్రుడు కాడు.
laksha nakshatralaina oka chandrudu kadu.
Even a hundred thousand stars cannot equal one moon.
This proverb highlights that quality is superior to quantity. In a practical sense, it means that one highly capable or virtuous person is more valuable than a vast number of mediocre or ineffective people. It is often used to emphasize the importance of having one strong leader or a single brilliant idea over many insignificant ones.
ఒక కంచాన తిని ఒక మంచాన పడుకునేవారు
oka kanchana tini oka manchana padukunevaru
Those who eat from the same plate and sleep on the same bed.
This expression is used to describe an extremely close, intimate, and inseparable relationship between people (usually friends or family). It signifies a bond characterized by total trust and shared lives.
దరిద్రునికి దైవమే తోడు.
daridruniki daivame todu.
God is the only companion for the poor.
This expression is used to convey that when a person has no wealth, status, or support from society, God is their only protector and source of strength. It highlights the idea of divine providence for the marginalized.
ఉద్యోగికి ఒక ఊరనిలేదు, ముష్టివానికి ఒక ఇల్లనిలేదు
udyogiki oka uraniledu, mushtivaniki oka illaniledu
An employee has no single village; a beggar has no single house.
This proverb highlights that certain roles require constant movement and lack a permanent attachment to one place. An employee must travel or relocate wherever their job demands, and a beggar must move from house to house to survive. It is used to describe situations where a person cannot stay in one fixed location due to the nature of their work or life circumstances.
నెలబాలునికో నూలుపోగు, పూర్ణచంద్రునికి నమస్కారం
nelabaluniko nulupogu, purnachandruniki namaskaram
A thread for the crescent moon, a salutation for the full moon.
This expression describes how people's attitudes change based on a person's status or fortune. Just as people offer a small thread to the waxing crescent moon (hoping it grows) but offer full respectful salutations to the majestic full moon, people tend to give minimal attention to those starting out or in need, while showering great respect and honor upon those who are already successful, wealthy, or powerful.
అత్తమ్మ పెళ్ళికి చంద్రుడుదయించినట్లు
attamma pelliki chandrududayinchinatlu
Like the moon rising for the mother-in-law's wedding
This expression is used to describe an event or an action that is completely unnecessary, redundant, or occurs at a highly inappropriate and absurd time. Since the 'mother-in-law' is already married (otherwise she wouldn't be a mother-in-law), having a wedding for her is nonsensical, and the moon rising for it adds an extra layer of mock-grandeur to something useless.