చేనిలో పుట్టిన బీడు ఎక్కడికి పోతుంది?

chenilo puttina bidu ekkadiki potundi?

Translation

Can the waste land be taken out of the field ? You must take the fat with the lean.

Meaning

This expression suggests that problems or people originating from within a specific group, family, or environment will ultimately remain a burden or a part of that same entity. It is often used to imply that one cannot easily escape or disown domestic issues or the inherent nature of something born within.

Related Phrases

Where can the weed born in the field go?

This proverb implies that something born or inherent to a specific place or situation cannot truly escape its origins or its nature. It is often used to suggest that a person's roots, character, or problems will remain with them regardless of where they are, or that something belonging to a person will eventually come back to them.

Will the lady who cannot get up into the sling get up into heaven ?

This proverb is used to mock someone who makes grand claims or aspires for monumental tasks when they are incapable of performing even the simplest of daily chores. It highlights the gap between one's actual abilities and their lofty ambitions.

Utti is a net work sling hung up in Hindu houses at a height of seven or eight feet, to keep earthen pots containing food in. He that can't ride a gentle horse, must not attempt to back a mad colt.

When asked where that road goes, replying that it doesn't go anywhere and has been right here since I was born.

A humorous or sarcastic expression used to describe a person who interprets a question too literally or lacks common sense. It mocks the ignorance of someone who fails to understand that 'where does the road go' refers to its destination, not its physical movement.

A piece of sandal wood born of beauty, and the dregs of castor oil.

This expression is used to highlight a stark contrast between two people or things, usually siblings or items from the same source. It compares one that is virtuous, high-quality, or beautiful (sandalwood) to another that is useless, inferior, or unpleasant (castor oil residue).

A plant sprouted in the month of Mithuna and a son born when the father has a full mustache will come to use.

This proverb highlights the importance of timing and maturity. It suggests that crops planted during the favorable Mithuna season (early monsoon) yield well, and a son born when the father is at his prime/mature age (symbolized by a thick mustache) will grow up to be supportive and responsible when the father needs him most.

Where will the wasteland born within the field go?

This expression means that inherent problems or internal issues related to a person, family, or organization cannot be easily escaped or avoided. Just as a patch of barren land inside a fertile field remains part of that field's value and responsibility, internal defects or relatives with bad traits will always stay connected to the source and must be dealt with rather than ignored.

Will [the evil] born in the family go by offering Pongali ?

This proverb is used to describe deep-rooted character traits, habits, or flaws that are inherited or innate. It suggests that a person's fundamental nature cannot be changed or cured simply by performing rituals, offering food (like Pongal), or superficial remedies.

When he mocked you where were you maimed ? Words break no bones.

This expression is used to tell someone not to take petty insults or mockery to heart. It implies that verbal taunting doesn't cause physical damage or lessen one's value, suggesting that one should ignore such trivial behavior instead of getting offended.

A child born where there was no love [ between the parents ] suffered for want [ of oil ] for its head.

This proverb is used to describe an unrealistic or greedy expectation. When someone is already in a state of extreme poverty or performing forced unpaid labor (vetti), expecting luxuries or even basic comforts is seen as ironic or foolish. It highlights the contradiction of seeking extras when the fundamental situation is dire.

Whose child are you, that you cry and weep so bitterly ?

This is a sarcastic or critical rhetorical question used to describe someone who is grieving, crying, or worrying excessively over a matter that does not concern them at all. It is used when a person interferes in someone else's problems or takes on unnecessary burdens that aren't their own.