చేసిన పాపం చెబితే తీరుతుంది.

chesina papam chebite tirutundi.

Translation

A sin committed is cleared if confessed.

Meaning

This proverb emphasizes the importance of confession and honesty. It suggests that the burden of a mistake or wrongdoing is relieved once it is admitted openly, similar to the English expression 'A fault confessed is half redressed'.

Related Phrases

A Talâri's hate ends with one's head. Talâri is a village watchman.

This expression suggests that certain rivalries or grudges held by powerful or stubborn individuals will only end in total destruction or extreme consequences. It is used to describe a situation where an enemy will not stop until they have achieved complete revenge, implying that one should be cautious of making enemies with those in positions of authority or those who harbor deep-seated resentment.

Can a debt incurred across villages be cleared by doing menial chores?

This proverb highlights the imbalance between large liabilities and small efforts to resolve them. It means that significant debts or major problems cannot be solved by trivial or insufficient actions. It is used to suggest that one needs to work at a scale proportional to the problem at hand.

A committed sin goes away if it is told.

This expression suggests that confessing one's mistakes or sins relieves the burden of guilt and leads to forgiveness. It is used to encourage honesty and transparency after making a mistake, implying that keeping a secret only worsens the moral weight of the action.

Sin is removed by confession. Confession of a fault makes half amends. A sin confessed is half forgiven. (Italian.)

This proverb emphasizes the importance of confession and accountability. It suggests that acknowledging one's mistakes or wrongdoings openly helps in reducing the burden of guilt and paves the way for forgiveness or self-correction. It is used to encourage people to be honest about their faults rather than hiding them.

When the Kalivi berries ripen, the season (or difficult time) ends.

This proverb is used to indicate that certain natural indicators signify the end of a specific period, often suggesting that hardship or a waiting period is coming to a close. In a rural context, it refers to the seasonal availability of wild berries marking the transition of time.

Telling the truth is like poking a stick in the eye.

This expression is used to describe a situation where someone reacts with irritation, anger, or offense when presented with hard truths or facts. It suggests that people often find the truth painful or uncomfortable to hear, similar to the physical discomfort of being poked in the eye.

The sin committed by oneself stays with the body, the sin committed by the mother stays with the earth.

This proverb highlights the gravity and consequences of actions. It suggests that while an individual's personal mistakes or sins affect their own physical being or life journey, a mother's actions have a much broader, foundational impact on the lineage or the environment. It is often used to emphasize accountability and the lasting legacy of one's deeds.

The snake that has coiled around the leg will definitely bite

This expression is used to describe a dangerous situation or a person who is relentlessly harmful. It implies that if you associate with or get trapped by something inherently dangerous or evil, it will eventually cause harm, no matter how much you try to ignore or avoid it. It is often used to warn that some problems won't just go away without consequences.

Will the darkness disappear just by mentioning the name of a lamp?

This proverb highlights that mere talk or chanting of words is no substitute for actual effort or action. Just as saying the word 'lamp' doesn't illuminate a dark room, theoretical knowledge or empty words cannot solve a practical problem without implementation.

If you carry the sins you committed tied to your own hand, will going to Kashi provide salvation?

This proverb emphasizes that one cannot escape the consequences of their bad deeds simply by visiting holy places or performing rituals. It suggests that true redemption comes from character and actions, rather than superficial religious journeys. It is used to criticize hypocrisy in people who commit wrongs and expect divine forgiveness through travel or rituals.