చెట్టు పేరు చెప్పి కాయలమ్ముకున్నట్లు
chettu peru cheppi kayalammukunnatlu
Like selling fruits by using the name of the tree.
This expression is used to describe someone who leverages the fame, reputation, or hard work of their ancestors or superiors to gain personal profit or success without putting in any effort of their own.
Related Phrases
జిల్లేడు చెట్టుకు మామిడి కాయలా?
jilledu chettuku mamidi kayala?
Will a Calotropis plant bear mangoes?
This expression is used to highlight that one's nature, quality, or output is determined by their origin or character. Just as a toxic or weed-like plant (Jilledu) cannot produce a sweet fruit (Mango), one cannot expect greatness, kindness, or high-quality results from a person or source that lacks those inherent qualities.
చెప్పి చెప్పి చెప్పుతో తన్నించుకో, మళ్ళీ వచ్చి మాతో తన్నించుకో.
cheppi cheppi chepputo tanninchuko, malli vachchi mato tanninchuko.
Advise them repeatedly only to get kicked by a slipper, then come back to get kicked by us.
This is a sarcastic and cautionary expression used to mock someone who ignores good advice or repeatedly makes the same mistake despite warnings. It implies that if a person doesn't listen to reason and ends up humiliated by others, they shouldn't expect sympathy; instead, they might face further ridicule or anger from those who tried to help them initially.
తన పెరటి చెట్టు మందుకు పనికి రానట్లు
tana perati chettu manduku paniki ranatlu
Like the tree in one's own backyard is of no use for medicine.
This expression is used to describe a situation where people fail to recognize or value the talent, resources, or wisdom available close to them, often seeking the same elsewhere while undervaluing what they already have. It is similar to the English proverb 'A prophet is not honored in his own country'.
పూచిన పూలెల్లా కాయలైతే చెట్టు మనునా?
puchina pulella kayalaite chettu manuna?
If all the flowers that bloomed turned into fruits, would the tree survive?
This proverb is used to explain that not every plan, idea, or person can reach full fruition or success. Just as a tree would collapse under the weight if every single blossom became a fruit, nature (and life) has a way of filtering outcomes. It is often said to console someone when some of their efforts fail, implying that total success in everything might lead to unsustainable or overwhelming consequences.
పేరు పెద్దరికం, చెప్పల మోత
peru peddarikam, cheppala mota
Great name, but carrying sandals.
This expression is used to describe a situation where someone has a high social status or a prestigious title, but in reality, they are performing menial tasks or living in poverty. It highlights the contrast between outward reputation and actual condition.
చెట్టును బట్టి కాయ
chettunu batti kaya
The fruit depends on the tree
Like father, like son; or the quality of a product depends on its source. It is used to suggest that the nature or character of a person or thing is determined by its origin or upbringing.
మాను పేరు చెప్పి పండ్లు అమ్ముకోవచ్చును
manu peru cheppi pandlu ammukovachchunu
Having named the tree, you may sell fruit. As having been plucked from it.
This proverb suggests that having a strong reputation, lineage, or a solid foundation allows one to succeed easily. In business or life, if you are associated with a well-known 'brand' or a respected family name, you can leverage that credibility to achieve your goals.
చెట్టు పేరు చెప్పుకుని కాయలు అమ్ముకున్నట్లు
chettu peru cheppukuni kayalu ammukunnatlu
Like selling fruits by using the tree's name.
This proverb is used to describe a situation where someone leverages the reputation, fame, or legacy of their ancestors or a powerful person to gain personal benefit, rather than relying on their own merit.
చెప్పంత పొలము చెప్పినట్లు కొనాలి.
cheppanta polamu cheppinatlu konali.
One should buy land that is exactly as described.
This proverb emphasizes the importance of verifying facts and ensuring transparency in transactions. It suggests that if someone describes a piece of land to be a certain way, it must be acquired only if it matches that description exactly, warning against deceptive marketing or hidden flaws in deals.
చెట్టు పట్టించి చేతులు వదిలినట్లు
chettu pattinchi chetulu vadilinatlu
Like making someone climb a tree and then letting go of the support.
This expression is used to describe a situation where someone encourages or forces another person to take on a difficult or risky task and then abandons them without any support when they need it most. It signifies betrayal or leaving someone in the lurch after getting them involved.