ఎద్దు బీడయితే చేను బీద.
eddu bidayite chenu bida.
If the ox is poor, the field is poor.
This proverb highlights the importance of the tools or workers behind any endeavor. Just as an unhealthy or weak ox cannot plow a field effectively, leading to a poor harvest, the quality of a result depends directly on the quality of the resources and effort invested.
Related Phrases
కొడుకు బిడ్డకు, కూతురు బిడ్డకు తాత ఒకడే
koduku biddaku, kuturu biddaku tata okade
For the son's child and the daughter's child, the grandfather is the same.
This proverb is used to emphasize impartiality and equality in family relationships. It points out that a grandfather shares the same biological bond with all his grandchildren, regardless of whether they are born to his son or his daughter, suggesting that one should not show favoritism based on lineage.
ఈ ఎద్దు ఆ ఎద్దు జోడు, ఈ చేను ఆ చేను బీడు.
i eddu a eddu jodu, i chenu a chenu bidu.
This ox and that ox are a pair; this field and that field are barren.
This proverb is used to describe a perfect match or a situation where everything is equally poor or matched in quality. It often implies that there is no difference between two options or entities, as they share the same characteristics (good or bad).
రైతు బీదవాడు కావచ్చు కానీ, చేను బీదది కాదు.
raitu bidavadu kavachchu kani, chenu bidadi kadu.
The farmer may be poor, but the field is not poor.
This proverb highlights the inherent richness and potential of agricultural land. Even if a farmer lacks financial resources, a fertile and well-maintained field has the capacity to produce wealth and sustain life. It emphasizes that nature's productivity is a form of true wealth that transcends a person's current economic status.
చెరువు ఎండిపోయి చేను బీడైతే, కరణం పెండ్లానికి కాసులదండట.
cheruvu endipoyi chenu bidaite, karanam pendlaniki kasuladandata.
When the lake dries up and the field goes barren, the village clerk's wife gets a gold necklace.
This proverb highlights corruption and the exploitation of common people's misery by those in power. It describes a situation where, even as the community suffers from a disaster or loss of resources, the officials or middlemen manage to profit unfairly from the crisis.
ఎద్దు మంచిదయితే వేరూరికి పోతుందా?
eddu manchidayite veruriki potunda?
If the ox were good, would it go to another village?
This proverb is used to suggest that if someone were truly capable, useful, or content, they wouldn't be abandoned or forced to leave their place. It is often applied to people who have been rejected or moved elsewhere due to their own flaws or poor behavior.
అడ్డాలనాడు బిడ్డలు కానీ గడ్డాలనాడు బిడ్డలా?
addalanadu biddalu kani gaddalanadu biddala?
Children when held in the arms (infancy) are children, but are they still (obedient) children when they grow beards?
This proverb highlights the changing nature of children as they grow up. It suggests that while children are easy to manage and dependent when they are infants (held in a cloth cradle or 'addalu'), they become independent, headstrong, or even ungrateful once they reach adulthood (represented by 'gaddalu' or beards). It is used to express a parent's frustration when adult children no longer listen or follow their guidance.
లోభి బీదకంటే బీడు.
lobhi bidakante bidu.
A miser is worse than a poor person.
While a poor person lacks resources to spend, a miser has resources but refuses to use them for their own comfort or for the benefit of others. Therefore, a miser's life is compared to a barren land (beedu) that is useless despite its existence. It is used to criticize extreme stinginess.
బీదవాడు బిచ్చపు వాడికీ లోకువ
bidavadu bichchapu vadiki lokuva
A poor man is even lower than a beggar.
This proverb describes the harsh reality of social hierarchies, implying that someone who is down on their luck or lacks resources is often looked down upon or disrespected even by those who are considered to be at the bottom of society. It is used to highlight how vulnerability invites mistreatment from everyone.
బిచ్చం బిడబిడ - కుండలు రొడరొడ
bichcham bidabida - kundalu rodaroda
Alms are meager, but the pots are making a loud noise.
This proverb is used to describe a situation where someone has very little or no resources (alms) but makes a lot of noise or a grand show of things. It highlights the irony of having high pretension or commotion despite having low substance or poverty.
రైతు పాడు, చేను బీడు
raitu padu, chenu bidu
If the farmer is ruined, the field becomes a wasteland.
This proverb highlights the vital importance of the farmer to the land. It suggests that without the hard work, care, and presence of a dedicated farmer, even fertile land will turn into a barren, uncultivated wasteland. It is used to emphasize that the productivity of any asset or organization depends entirely on the diligence of its caretaker.