చుట్టుకపోయే చాప, మూసుకుపోయే తలుపు, అలిగిపోయే పెండ్లాము

chuttukapoye chapa, musukupoye talupu, aligipoye pendlamu

Translation

A mat that rolls up, a door that shuts, and a wife who stays offended.

Meaning

This proverb lists things that are difficult to manage or recover once they have turned away. It implies that a mat that constantly rolls itself up is useless, a door that gets stuck closed is a hindrance, and a spouse who holds a long-term grudge makes domestic life unbearable. It is used to describe situations or behaviors that become stubbornly uncooperative or obstructive.

Related Phrases

That which goes ahead is a thorny bush, that which follows is a piece of butter.

This expression is used to describe a situation where initial efforts or pioneers face hardships and obstacles (thorns), while those who follow later enjoy the smooth benefits or easy results (butter). It highlights the disparity between the struggle of the leader and the ease of the successor.

Like offering the flour being blown away by the wind to Lord Rama

This proverb is used to describe a person who pretends to be charitable or generous with something that they were going to lose anyway or that is already useless to them. It mocks the hypocritical act of making a virtue out of necessity.

What one had is gone, and what one kept (or acquired) is also gone.

This expression describes a situation where a person loses their original possessions or status while unsuccessfully trying to gain something more. It is used to caution against excessive greed or poor decision-making that results in a total loss of both the old and the new.

Ramakka lost nothing, Ramanna lost nothing, but a handful from the heap is gone.

This proverb is used to describe a situation where two parties are arguing or transacting, and while neither of them suffers a personal loss, the common resource or the collective property they are managing is being depleted. It highlights how the 'heap' (common assets) suffers when individuals are careless or indifferent because it doesn't belong to them personally.

All shame is gone, junior wife; shall we at least go to the wedding, senior wife?

This expression is used to describe a person who lacks self-respect or has already lost their reputation and continues to act shamelessly without concern for social standing. It highlights a situation where someone, having already suffered a major embarrassment or failure, behaves as if nothing happened or tries to seek further social engagement despite their loss of dignity.

Like inviting a passing trouble/quarrel to come and stay with you.

This proverb is used to describe a situation where someone unnecessarily gets involved in a problem or conflict that didn't concern them in the first place, thereby creating trouble for themselves. It is equivalent to the English expression 'inviting trouble' or 'poking one's nose into others' business.'

A nose that falls off just by sneezing.

This expression describes something that is extremely fragile, temporary, or unstable. It is often used to criticize things that are not durable or to describe someone who gets easily offended or quits over trivial matters.

Oh Ananthappa, who is about to swallow.

This expression is used to describe someone who is extremely greedy or waiting to snatch something away the moment it becomes available. It refers to a person who is constantly eyeing others' belongings or food, ready to 'gulp' it down at the first opportunity.

A perverted mind at the time of downfall

This proverb is used to describe a person who starts making foolish or disastrous decisions when their downfall or end is near. It suggests that when someone's time is up or fate is against them, their own intellect fails them, leading to self-destructive actions.

A mat that must be rolled, a door that must be swung, and a stubborn wife.

This proverb describes things that are difficult to manage or deal with due to their inherent nature. It compares the physical effort needed to handle a stiff mat or a heavy door to the emotional and mental strain of living with a stubborn or contrary spouse. It is used to express frustration with uncooperative situations or people.