దినగండము వెయ్యేళ్లు ఆయుస్సు
dinagandamu veyyellu ayussu
Daily danger of death, but duration of life a thousand years. Snakes are believed to live 1000 years if they do not meet with a violent death. Applied to a man always in danger of losing his situation.
This proverb is used to describe a situation where someone constantly faces life-threatening risks or severe crises but survives them all to live a long life. It is often applied to people who frequently fall ill or encounter accidents yet remain resilient, or to situations that seem on the verge of collapse but somehow persist indefinitely.
Related Phrases
మొండికీ బండకూ నూరేండ్లు ఆయుస్సు.
mondiki bandaku nurendlu ayussu.
Pig-headed people live for a hundred years.
This proverb is used to describe how people who are extremely stubborn or insensitive to criticism often survive or persist for a long time without being affected by external circumstances. It implies that just as a hard rock is not easily damaged, a thick-skinned or obstinate person continues their ways unaffected by others' opinions or hardships.
తల్లిగండము పిల్లగండము ఉన్నదిగాని మంత్రసాని గండము ఉన్నదా?
talligandamu pillagandamu unnadigani mantrasani gandamu unnada?
Evil may be predicted to the mother or to the child, but will any harm come to the midwife?
This proverb is used to describe a situation where a person in charge or a middleman remains safe and unaffected while the primary parties involved face all the risks and consequences. It highlights the immunity or lack of accountability of a facilitator when things go wrong for those they are serving.
దినగండం వెయ్యేళ్ల ఆయుష్షు
dinagandam veyyella ayushshu
A daily threat to life, but a life span of a thousand years.
This expression is used to describe a situation where someone constantly faces severe troubles or life-threatening risks every day, yet somehow manages to survive and continue living for a long time. It highlights the irony of enduring persistent hardships while maintaining longevity.
శ్రీరామరక్ష నూరేండ్లాయుస్సు
shriramaraksha nurendlayussu
May Lord Rama's protection be with you for a hundred years of life.
This is a traditional Telugu blessing often used by elders when someone sneezes or during auspicious occasions. It expresses a wish for divine protection and a long, healthy life.
దినదినగండం నూరేళ్ళాయుష్షు
dinadinagandam nurellayushshu
A danger every day, yet a lifespan of a hundred years.
This expression is used to describe a situation where someone constantly faces life-threatening risks or extreme difficulties on a daily basis, yet somehow manages to survive and live a long life. It characterizes a life of perpetual uncertainty and narrow escapes.
వెలమ పొందు వెయ్యేండ్లు చేసినా కాసువీసమైనా కానరాదు
velama pondu veyyendlu chesina kasuvisamaina kanaradu
Even if you maintain a friendship with a Velama for a thousand years, you won't see even a single cent of benefit.
This is a traditional proverb (Sameta) used to describe a relationship where one party is perceived as stingy or excessively frugal. It suggests that despite long-term loyalty or association with certain people, one might not receive any material or monetary favors in return. It is often used to caution against expecting financial help from those who are known to be miserly or strictly business-minded.
దినదిన గండం, నూరేళ్ళాయుష్షు
dinadina gandam, nurellayushshu
A daily danger, but a hundred-year lifespan.
This expression describes a situation where someone faces constant, life-threatening risks or severe challenges every single day, yet somehow manages to survive and continue living for a long time. It is used to characterize a life full of perpetual uncertainty or a job/situation that is dangerously unstable despite its longevity.
ఆలు వల్లక అరవై యేండ్లు, మొగుడు వల్లక ముప్ఫయి యేండ్లు, బాలప్రాయము పది యేండ్లు.
alu vallaka aravai yendlu, mogudu vallaka mupphayi yendlu, balaprayamu padi yendlu.
For ten years they were children, for thirty years the husband disliked the wife, and for sixty years the wife disliked the husband. Applied to an unprofitable and unhappy life.
This proverb is used to describe a wasted life or a long period of time spent in procrastination and excuses. It humorously illustrates how an entire century (100 years) can pass by blaming others or circumstances—60 years blaming the wife, 30 years blaming the husband, and 10 years in childhood—without ever achieving anything meaningful.
మొండికీ బండకూ నూరేండ్లాయుస్సు
mondiki bandaku nurendlayussu
One hundred years of life for the stubborn and the stone-hearted.
This proverb is used to describe how people who are insensitive, thick-skinned, or stubborn often seem to live long lives or remain unaffected by difficulties, unlike sensitive or soft-hearted people. It can also imply that items or people who are tough and unyielding endure the longest.
నాకూ నా పిల్లలకూ నూరేండ్లు ఆయుస్సు, నా పెనిమిటికి లోకము తోటిపాటు.
naku na pillalaku nurendlu ayussu, na penimitiki lokamu totipatu.
As for me and my children, let our age be a hundred years ; as for my husband, let him take his chance in the world.
This expression is used to describe extreme selfishness or a person's narrow-minded focus on their own well-being over others, even their own spouse. It originates from a sarcastic story where a woman prays for longevity for herself and her children, but when it comes to her husband, she indifferently wishes him the same fate as any random person in the world. It is used to mock someone who lacks true empathy for their close ones or displays hypocritical concern.
The prayer of a wife who did not love her lord.