దీపం కింద చీకటి

dipam kinda chikati

Translation

It is always dark underneath a lamp. Rogucy hides under the judgment seat.

Meaning

This proverb refers to a situation where someone who provides light, knowledge, or help to the world fails to apply the same to their own immediate surroundings or family. It is used to describe an influential or talented person whose own home or private life remains in neglect or ignorance.

Related Phrases

Like a lamp under a whetstone.

This expression is used to describe a situation where there is darkness or ignorance right at the base of a source of light or knowledge. It refers to someone who is very close to a person of greatness or wisdom, yet remains uninfluenced or unaware of that excellence, similar to how the area directly beneath a lamp remains in shadow.

A lamp under a torch. One insignificant before the other.

This expression is used to describe a situation where a smaller or less significant thing is overshadowed or ignored in the presence of something much larger or brighter. It can also refer to someone who provides light or guidance to others but remains in darkness or unrecognized themselves, similar to the English idiom 'The cobbler's children go barefoot.'

They won't fail to rise up when the water reaches their pos- teriors. ( Bee No. 970. ) Alluding to a flood. Said of apathetic persons who won't move to get out of danger until they are actually obliged.

This proverb is used to describe a situation where someone only takes action when a problem becomes imminent and personal. It implies that people are often lazy or indifferent until a crisis literally touches them, forcing them to move or react out of necessity.

If there is no darkness, why is a lamp needed?

This proverb highlights the importance of context and necessity. It suggests that the value of something (like help, knowledge, or resources) is only realized when there is a problem or a deficiency to address. It is often used to explain that greatness or solutions are only recognized in the presence of challenges.

The Guruvinda seed knows its redness, but not the blackness of its lower part. A man values himself highly, but does not know his own defects. No one sees his own faults. (German.)

This proverb is used to describe a person who is quick to point out faults in others while being completely oblivious to their own flaws. The Gurivinda seed (Rosary Pea) is bright red and beautiful, but has a distinct black spot at its bottom which it cannot 'see'. It serves as a metaphor for hypocrisy and lack of self-awareness.

For as much light, there is that much darkness.

This expression is used to convey that every great success or positive situation often comes with an equivalent amount of hidden struggle, failure, or negative aspects. It emphasizes the balance between prosperity and adversity.

A snake under the pillow.

This expression refers to a hidden or imminent danger that is very close to a person, often without them realizing it. It is used to describe a precarious situation where a threat exists in one's immediate or most trusted environment.

Like trying to make a lump out of mustard seeds

This expression is used to describe an impossible or extremely difficult task involving bringing together people or things that have a tendency to scatter or remain individualistic. Just as tiny, round mustard seeds roll away and cannot be easily formed into a solid ball, it refers to the difficulty of achieving unity or consensus among a group of disjointed entities.

Will the darkness go away without placing a lamp nearby?

This proverb emphasizes that problems do not solve themselves and ignorance does not vanish without effort. Just as light is required to dispel darkness, active initiative or the light of knowledge is necessary to overcome obstacles or lack of understanding. It is used to suggest that one must take the necessary steps to achieve a result.

Will the darkness disappear just by mentioning the name of a lamp?

This proverb highlights that mere talk or chanting of words is no substitute for actual effort or action. Just as saying the word 'lamp' doesn't illuminate a dark room, theoretical knowledge or empty words cannot solve a practical problem without implementation.